Ninguém tem de ir lá fora e ser um herói. Tens razão. | Open Subtitles | ابقوا هنا , لا أحد عليه أن يخرج و يكون بطلاً |
Olha, quando me falaste sobre o gostares da internet, disseste que Ninguém tem de voltar a ficar sozinho. | Open Subtitles | عندما أخبرتنِي في البداية بسبب حبّكِ للإنترنت، قلتِ أنّه لا أحد عليه أن يكون وحيداً مجدّداً |
E depois pensei "Ninguém tem de saber o que aconteceu porque nem eu sei o que aconteceu," | Open Subtitles | ثم فكرت أن لا أحد عليه أن يعلم ما حدث لأنني لا اعلم ما حدث |
Nos tempos modernos, Ninguém tem de ficar sozinho. | Open Subtitles | في العالم الحديث ,لا أحد عليه أن يكون وحيداً. |
Ninguém tem de aprovar a nossa ideia. | TED | لا أحد عليه إعطاء الضوء الأخضر لفكرتك. |
Ninguém tem que saber o nosso segredo. | Open Subtitles | بطل حرب لا أحد عليه ان يعرف سرنا |
Ninguém tem de assistir a todos os filmes, falo a sério. | Open Subtitles | لا أحد عليه البقاء طوال الأفلام الثلاثة |
- Ninguém tem de sabê-lo. | Open Subtitles | لا أحد عليه أن يعلم بهذا |
Ninguém tem que morrer hoje. Isso mesmo. | Open Subtitles | لا أحد عليه أن يموت اليوم |
Ninguém tem de ficar. Até preferia se fossem. | Open Subtitles | . لا أحد عليه البقاء ... فى الواقع ، أنا أفضل ذلك . |
Ninguém tem de saber, Dean. | Open Subtitles | (لا أحد عليه أن يعلم يا (دين |