"لا أعرف إن كنتَ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • não sei se
        
    não sei se te recordas disso, mas eu sim. Open Subtitles لا أعرف إن كنتَ تتذكّر ذلك، لكنّي أتذكّره.
    Não sei o que se passa contigo, mas não sei se gosto de ti. Open Subtitles أنا لا أعرف مشكلتك ولكني لا أعرف إن كنتَ تعجبني أم لا
    Também não sei se gosto de ti. Open Subtitles حسناً ، أنا لا أعرف إن كنتَ تعجبني أنت أيضاً أم لا ، يا رجل
    não sei se queres ouvir isto ou não, mas estou feliz por teres vindo. Open Subtitles اسمع , لا أعرف إن كنتَ ترغب بسماع هذا أم لا لكنني مسرور لقدومك
    não sei se tu estás. Eu sei que não estou, mas estou a tratar disso. Open Subtitles لا أعرف إن كنتَ بخير، متأكّدة أنّي لستُ بخير، ولكنّي أعالج ذلك
    Sinceramente, não sei se está a mentir, major. Open Subtitles أنا صراحةً لا أعرف إن كنتَ تكذب أيها الرائد
    não sei se ouviste sobre as notícias. Deixei o programa. Open Subtitles لا أعرف إن كنتَ عرفت بما حدث، لقد تركتُ المسلسل.
    não sei se é o senhor que trata disso. Open Subtitles لا أعرف إن كنتَ مسؤول عن هذا، لكن...
    não sei se sabe, mas houve um assassinato há umas semanas, do outro lado da estrada. Open Subtitles ...لا أعرف إن كنتَ تُمانع، لكن حدثت جريمة قتل في الشارع المقابل هناك منذ بضعة أسابيع
    Então, escrevi ao Steven Spielberg, (Risos) (Aplausos) E disse-lhe: " não sei se você percebeu "a importância psicológica do que aconteceu. "Está preparado para pagar a terapia?" TED لذا كتبت لـ(ستيفن سبيلبرج) -- (ضحك) (تصفيق) و قلت، "لا أعرف إن كنتَ تعي الأهمية النفسية لما حدث، و هل أنت مستعد لدفع فواتير العلاج؟"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more