Achas que não sei o que se passa em minha casa? | Open Subtitles | هل تعتقدين بصدق أنني لا أعرف ما يجري في بيتي؟ |
Fizeste-me interessar pelo cabelo dela e agora não sei o que se passa. | Open Subtitles | أنت أشغلتني تمامًا بشعرها و الآن لا أعرف ما يجري بخصوصه |
não sei o que se passa, mas é melhor ires-te embora. | Open Subtitles | - اسمع , لا أعرف ما يجري . لكننيأظنبأنّيجدربكَالإنصرافحالاً. |
Posso não saber o que se passa no sexto andar... mas sabias... que sempre que um empregado pede um aumento... isso passa pelo departamento de Recursos Humanos? | Open Subtitles | ربما لا أعرف ما يجري في الطابق السادس لكن هل كنت تعلم أنه كلما طلب موظف زيادة في الراتب |
Posso não saber o que se passa por lá, mas sei o que ele anda a fazer aqui, como matar o JT por diversão. | Open Subtitles | ربما لا أعرف ما يجري هنا لكني أعرف ما يفعل هنا مثلاَ كيف قتل " جي تي " لتجربة عضلاته فقط |
não sei o que se passa aqui mas promete que tiras esse ar sombrio para a entrevista. | Open Subtitles | فصيل عبد الواحد! أنا لا أعرف ما يجري هنا، ولكن وعد مني سوف تتحول الظلام قبالة ل المقابلة. |
Não li o bilhete. Portanto, não sei o que se passa. | Open Subtitles | لم أقرأ البطاقة، لذا لا أعرف ما يجري |
Disse, "Nate, não sei o que se passa com o meu corpo." | Open Subtitles | فقلت له: "نيت، أنا لا أعرف ما يجري على مع جسدي، رجل. |
Já não sei o que se passa no mundo. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما يجري في العالم بعد الآن. |
Mr. Peterman, não sei o que se passa aqui. Eu não sou viciada em coisa nenhuma. | Open Subtitles | سيّد (بيترمان)، لا أعرف ما يجري هنا لستُ مدمنة على أيّ شيء |
não sei o que se passa. | Open Subtitles | لا أعرف ما يجري. |
não sei o que se passa. | Open Subtitles | لا أعرف ما يجري |
não sei o que se passa. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما يجري هنا |
Acha que não sei o que se passa? | Open Subtitles | هل تظنني لا أعرف ما يجري |
Porque não sei o que se passa por aqui, Dean. | Open Subtitles | لأنني لا أعرف ما يجري هنا يا (دين) |