A vossa directiva não inclui aparentemente o espiar outras culturas. | Open Subtitles | تعليماتك حَسْب الظاهر لا تتضمن التجسس على ثقافات الآخرين. |
Não Senhor, com todo o respeito... a sua experiência não inclui viagens pelo portal para outro planeta. | Open Subtitles | لا سيدي مع كل احترامي تجربتك لا تتضمن السفر إلى كوكب آخر |
Estou muito feliz por teres arranjado um passatempo que não envolva armas. | Open Subtitles | أنا سعيدة جداً لكونك وجدت هوايـة لا تتضمن المسدسات |
E não envolve voltar para casa e dizer à minha família que sou uma falhada. | Open Subtitles | وهِىَ لا تتضمن أن أذهب للبيت وأخبر عائلتي إنّى فشلت. |
- É só que que há centenas de outros desportos... que não envolvem quedas a centenas de metros para a tua morte. | Open Subtitles | أنه فقط أن هناك ألف رياضة أخرى 0000 لا تتضمن السقوط مائة قدم لموتك |
Por favor, não inclua o casamento. | Open Subtitles | الزواج ؟ ! رجاءًَ , أيها المفتش لا تتضمن الزواج |
Temos coisas que precisam de ser feitas que não incluem necessariamente andar atrás de almas pela cidade contigo. | Open Subtitles | لدينا أمور يجب أن ننهيها التي لا تتضمن بالضرورة ملاحقة الأرواح |
Estou a tentar acompanhar as coisas que não envolvam... | Open Subtitles | احاول ان احققها التي لا تتضمن... اعلم. |
A Operação Extracção de Pinguins não inclui levitação. | Open Subtitles | عملية إستخراج البطاريق لا تتضمن الطيش |
E não inclui gozar com uma uma criança com o braço dilacerado pela engrenagem. | Open Subtitles | ...والتي لا تتضمن إنتزاع يد طفل من تروس لعبة الملاهي |
Mas pode-se dizer que no estado animal, a ideia de cortejar não inclui um CD da Yanni nem uma garrafa de Chianti. | Open Subtitles | لا ، ولكن يمكننا القول أنه بالنسبة إلى الحيوان بداخله فكرته عن العواء لا تتضمن "أسطوانة (يانّي) وزجاجة "شيانتي |
Isso não inclui o serviço de mini-bar. | Open Subtitles | أن لا تتضمن ثلاجة صغيرة. |
Que tal uma vida que não envolva nossos filhos desenhando e pintando detalhes sádicos de uma tragédia terrível ou cutucando a ansiedade deles levando-os a fazer coisas bizarras de noite? | Open Subtitles | ماذا عن حياة لا تتضمن قيام أولادنا برسم تفاصيل مأساة فاجعة أو هلعهم الشديد الذي يجعلهم يقومون بأمور غريبة في الليل |
Bem, com toda essa segurança, é melhor encontrarmos uma forma de entrar que... não envolva entrar pela porta principal. | Open Subtitles | حسنًا، مع كل هذه الحماية، من الأفضل أن نجد طريقة... لا تتضمن أن نسير إلى الباب الأمامي. |
não envolve nenhuma habilidade. Ela vai ter de fazer. | Open Subtitles | -هذا يعني انها لا تتضمن اي مهارة، فعليها فعل ذلك |
Na maior parte, não envolve sangue. | Open Subtitles | معظم طرق التعليم لا تتضمن إخراج الدم. |
E só se faz isso depois de não achar nada nos exames rotineiros, que não envolvem torturar o paciente. | Open Subtitles | و لا تضطرون لذلك إلا إن لم تصلوا إلى شئ بعدد من الفحوص الروتينية و التي لا تتضمن تعذيب المريض |
Acredites ou não, há outras maneiras de levar o País para a direcção certa, que não envolvem a área perto do Washington Mall. | Open Subtitles | صدقي أو لا تصدقي هناك طرق أخرى لتحريك هذه الدولة في الاتجاه الصحيح لا تتضمن |
Talvez, este final feliz não inclua um homem maravilhoso. | Open Subtitles | ربما لا تتضمن النهاية السعيدة رجل رائع |
Tipicamente, os sintomas não incluem alucinações, mas tosse é característica, juntamente com arrepios, febre e cefaleias. | Open Subtitles | الأعراض لا تتضمن في العادة الهذيان لكن السعال علامة كبيرة عليه بالإضافة الى الرعشة و الحمى و الصداع |