É tema de inúmeros documentários, romances e óperas e aparece na nota de 200 pesos do México. | TED | إنها مادة لا تحصى لأفلام وثائقية وروايات وأوبرا، وتظهر في الورقة النقدية المكسيكية الـ 200 بيزو. |
Responsável pela morte... de onze soldados... sete agentes da polícia... e inúmeros paramilitares leais. | Open Subtitles | إنه مسئول عن قتل 11 فتى من الجيش النظامي و7 ضباط شرطة وأعداد لا تحصى من أفراد الميليشا الموالين |
- Espero que Vossa Majestade confie em mim, quando digo que existem inúmeros remédios para o Suor, quase todos, na minha opinião, medicamente inadequados para o tratamento da doença. | Open Subtitles | وليس النقيع ؟ آمل أن تثق بي فخامتك حين أقول إن علاجات التعرق لا تحصى جميعها تقريباً عقيمة برأيي |
Num mundo de infinitas possibilidades para avançar, eu sentia-me na última paragem. | TED | في عالم مليء بطرق لا تحصى للتقدم، أحسست أني على الموقف الأخير |
Têm inumeráveis efeitos secundários. | TED | و تسبب عوارض جانبية تعد و لا تحصى. |
inúmeras guerras foram travadas por causa de equívocos, erros trágicos, mal-entendidos que viraram uns contra os outros para sempre. | Open Subtitles | حروب لا تحصى قامت بسبب سوء الفهم أخطاء مأساوية وتصورات غير صحيحة تقلب الناس ضد بعضهم للأبد |
Tal como vocês, passei horas infindáveis a decorar centenas de estruturas, | TED | أنا، مثلكم، قضيت ساعات لا تحصى في حفظ مئات التراكيب. |
Mas qual a verdadeira história acerca da casa de vime? Existe algo de concreto... relativamente aos rumores dos inúmeros assassinatos... de emigrantes, escravos, prostitutas? | Open Subtitles | هل هناك ما يثبت الشائعات الدائرة عن الجرائم التي لا تحصى للمهاجرين والعبيد والعاهرات |
Tem ideia dos inúmeros ajustes minúsculos que têm que ser feitos manualmente para fazer um voo estável? | Open Subtitles | هل تفهمون حجم التعديلات الصغيرة التي لا تحصى التي يجب أن تتم يدوياً للحفاظ على مستوى الطيران ؟ |
Ela casou-se uma dúzia de vezes, teve inúmeros casos, uma criança secreta, ela até chegou a passar algum tempo em prisão domiciliária, mas nunca paga o preço por todas essas coisas. | Open Subtitles | لقد تزوجت عشرات المرات علاقات لا تحصى , طفل سري حتى انها قضت اقامة اجبارية |
Se conseguir viver com os inúmeros defeitos dele, também viverá tempos maravilhosos. | Open Subtitles | اذا كنت مستعدة للعيش مع اخطائه التي لا تحصى فستعيشين ايضا اوقاتا رائعة |
inúmeros outros... alvos de experiências. Esquartejados! | Open Subtitles | أعداد لا تحصى من الآخرين أُخضعوا لتجارب وقتلوا |
inúmeros morreram ao longo da História para garantir isso. | Open Subtitles | حيوات لا تحصى على مر التاريخ قد فقدت لكي تبرهن ذلك |
Não salvaste apenas a vida de inúmeros dos meus empregados, | Open Subtitles | لم تنقذي حيوات المظفين التي لا تحصى فحسب |
Eu fiz a pesquisa e deparei-me com inúmeros estudos que referenciavam a ligação entre a exposição ao leite em numa idade jovem e a diabetes tipo I. | Open Subtitles | قمتُ بالبحث وصادفتُ دراسات لا تحصى تشير إلى الصلة بين التعرّض للألبان في سِن صغيرة والسكري نوع 1. |
Existem infinitas maneiras de vergar um homem, e tenho tempo infinito. | Open Subtitles | ثمة طرق لا تحصى لكسر شوكة رجل، وإن لديّ وقتاً غير محدود |
Depois de inumeráveis dias gelados e noites sem dormir... | Open Subtitles | حينئذ,بعد أيام لا تحصى باردة كالثلج و ليالى من عدم النوم... |
Foi o que o teu pai disse quando criou a maldição que condenou inúmeras pessoas à miséria. | Open Subtitles | هذا ما قاله والدك لنفسه عندما صنع اللعنة التي حكمت على أعداد لا تحصى بالبؤس |
Os ingredientes que compõem o corpo e a mente humana são infindáveis. | Open Subtitles | هنالك مكونات لا تحصى تصنع جسم الانسان والعقل |
XVIII. Têm entrado em incontáveis filmes e anúncios televisivos, mas o que são e porque é que soam assim? | TED | لقد قُدِّمت في أفلام وإعلانات تلفزيونية لا تحصى ولكن ما هي ولماذا تبدو بهذه الطريقة ؟ |
Que miríade de delitos menores vão ser descobertos, enquanto vos passa a ressaca na prisão? | Open Subtitles | كم من المخالفات التي لا تحصى تريد أن تأخذ، عندما تخرج من السجن؟ |