Mas ainda não chega, e a vontade política ainda não é suficiente. | TED | لكن هذا ليس كافيًا. والرغبة السياسية لا تكفي. |
Às vezes a coragem não chega. Às vezes o mundo exige que sejamos ousados. | Open Subtitles | أحيانًا لا تكفي الشجاعة، أحيانًا يتطلّب منّا العالم الجرأة. |
Spartacus, na zona do porto, em Brundusium, há armazéns de alimentos... mas não chegam para abastecer toda a frota. | Open Subtitles | سبارتاكوس منطقة المرفأ في برنديزي فيها مستودعات طعام لكن لا تكفي لتزويد الأسطول كله |
Imagens não chegam. Temos de encontrar alguma coisa que os chateie. | Open Subtitles | الصور وحدها لا تكفي يجب أن نجد شيئاً نورط به الرأس المدبر |
Sei que não é o suficiente para pagar o prato partido. | Open Subtitles | فأنا أعرف أنها لا تكفي لسداد ثمن الطبق المكسور |
(Risos) Estas coisas são fundamentais, obviamente, mas não são suficientes. | TED | وبكل تأكيد فهذه الأشياء أساسية جدا، ولكنها لا تكفي. |
Lembra-te, não basta saber onde é que eles vão estar, tens de saber como os matar. | Open Subtitles | تذكّر أنّ معرفة مكان تواجدهم لا تكفي بل عليك أنْ تعرف كيف تقتلهم |
Para essa tarefa, a força bruta dum supercomputador não é suficiente. | TED | ولهذه المهمة، القوة الغاشمة لمجال الحاسوب العملاق ببساطة لا تكفي |
O que eu queria entender melhor é o que há por trás disso, porque é que "obrigado pelo seu serviço" não chega. | TED | ما أردت أن استوعبه بشكك أفضل ما الغاية من وراء ذلك، ولماذا "شكرا على خدمتكم" لا تكفي. |
não chega para pagar o barco ou outro transporte. | Open Subtitles | لا تكفي لأجرة مركب أو لأي أجرة |
Uma história não chega. Teria recusado "E Tudo o Vento Levou". | Open Subtitles | قصة لوحدها لا تكفي.لربما رفضتي قصة "ذهب مع الريح" |
Os boatos não chegam para fazer uma detenção. | Open Subtitles | يجب عليك أن تسجل لدونام وهو يفصح عن هذه المعلومات سمعت هذا أو ذاك لا تكفي لاعتقاله |
É bonito... Não, futebol americano escolar e bares de karaoke não chegam. | Open Subtitles | لا مباريات كرة القدم و حفلات الكاريوكي لا تكفي |
Muito bem, novo plano. Sinalizadores de poucas armas não chegam. | Open Subtitles | خطّة جديدة، شعلات من بضعة مسدسات لا تكفي. |
Está bem, pronto. Isso não é o suficiente. Mas há respostas sobre o que aconteceu, tenho a certeza. | Open Subtitles | حسناً، لا بأس، لا تكفي لكنْ ثمّة إجابات أكثر هناك عمّا جرى لهما وأنا متأكّدة |
Sete casas não é o suficiente para ganhar a votação. | Open Subtitles | سبعة منازل لا تكفي للفوز بالتصويت |
não é o suficiente para materiais de laboratório e uma boa equipa. | Open Subtitles | لا تكفي لمعدات مختبر أو موظفين مناسبين. |
Digo muito menos porque 10% não são suficientes. | TED | أقول أقل بكثير ، وذلك لأن 10 في المئة لا تكفي. |
As fitas não são suficientes para o condenar. | Open Subtitles | أشرطة الفيديو لا تكفي لإثبات التهمة عليه. |
- Mas a Emma... - Sobreviver não basta. Tens que viver. | Open Subtitles | النجاة لا تكفي يجب أنْ تنبضي بالحياة |
- não basta a minha palavra? - Não. não basta. | Open Subtitles | ألا يكفي أنني قلتها - لا لا ، لا تكفي - |
O lado mau é que, sem sabedoria, o brilhantismo não é suficiente. | TED | لكن السيئ أنه بدون الحكمة، فالعبقرية وحدها لا تكفي. |