Porque não vamos para minha casa e separamos as palavras? | Open Subtitles | إذن، لمَ لا نذهب إلى منزلي لتنفرج الكلمة ؟ |
Porque é que não vamos para qualquer lado, os dois... sozinhos? | Open Subtitles | لماذا لا نذهب إلى أي مكان ، أنت وأنا وحدنا؟ |
Mas por que não vamos a minha casa e você leva o que precisa. | Open Subtitles | لما لا نذهب إلى المنزل لاحضر لكم ما تريدونه ثم اوصلكم ؟ |
Porque é que não vamos ao jardim botânico ver como são as deles? | Open Subtitles | لمَ لا نذهب إلى الحدائق النباتية ونرى كيف يعتنون بها؟ |
Porque é que nós não vamos à floresta para apanharmos algumas minhocas? | Open Subtitles | لما لا نذهب إلى داخل الغابة للحصول على بعض الديدان؟ |
- Se vais ficar assim, porque não vamos até à festa? | Open Subtitles | اذا سوف تصبح هكذا لماذا لا نذهب إلى الحفله؟ |
Podemos não ir para casa? | Open Subtitles | هــل يمكنــنا أن لا نذهب إلى البيت ؟ |
Porque não vamos até ao meu gabinete para tratar da papelada? | Open Subtitles | لم لا نذهب إلى مكتبي لمناقشة الأعمال؟ |
Porque não vamos para o meu quarto? | Open Subtitles | لماذا لا نذهب إلى غرفتى ؟ حيث نتحدث على راحتنا |
- Tenho frio. - Porque não vamos para a cama? | Open Subtitles | ـ أشعر بالبرد ـ لماذا لا نذهب إلى الكيس ؟ |
Olha, Keisha, porque é que não vamos para o meu carro e nos divertimos um bocado? | Open Subtitles | انظري يا كيشا ، لما لا نذهب إلى بيتي و نشرب قليلاً |
Porque não vamos para o meu quarto? | Open Subtitles | لماذا لا نذهب إلى غرفتى ؟ حيث نتحدث على راحتنا |
Porque não vamos para a casa dele e pomo-nos em lados opostos da sala e vemos quem é que ele escolhe? | Open Subtitles | لمَ لا نذهب إلى منزله وندخل في غرفة ويجلس كل منّا في جانب وسنرى سيجري لمن |
Porque não vamos para nossa casa, bebemos um copo e falamos? | Open Subtitles | لماذا لا نذهب إلى منزلنا ونحتسي بعض الشراب ونتحدث؟ |
Tenho uma ideia melhor. Porque não vamos a Atlantic City abrir uma conta num casino? | Open Subtitles | لدي فكرة أفضل لم لا نذهب إلى أتلانتيك سيتي و نفتح حساباً جارياً |
Dizes que és o meu guia, mas não vamos a lado nenhum. | Open Subtitles | لقد قلت بإنك دليلي, لكننا لا نذهب إلى أي مكان. |
Por que não vamos a para algum lugar quente, onde é ensolarado o tempo todo? | Open Subtitles | لما لا نذهب إلى مكان دافئ؟ حيث تشرق الشمس دومًا؟ |
Porque não vamos ao restaurante, jantar qualquer coisa? | Open Subtitles | لم لا نذهب إلى ذلك المطعم الصغير ونتناول العشاء؟ |
- ouve, porque não vamos ao meu apartamento? | Open Subtitles | -إبتعد - لم لا نذهب إلى منزلي؟ |
Porque não vamos à minha caravana conversar? | Open Subtitles | إسمع لما لا.. نذهب إلى مقطورتي ونتحدث بالامر ؟ |
Por que não vamos à velha casa Sanderson? | Open Subtitles | لما لا نذهب إلى بيت الساحرات هذا؟ |
- A "Operação Nora" era dizer: "Olha, porque não vamos até à sala de cadeira de rodas | Open Subtitles | "(عملية( نورا), كانت"( جاستن, "لماذا لا نذهب إلى غرفة المعيشة" |
Midori, porque não vamos até à minha casa? | Open Subtitles | ميدوري) لمَ لا نذهب إلى بيتي؟ ) |
Porque não ir para Tycho, se não temos outro sítio para onde ir? | Open Subtitles | لماذا لا نذهب إلى " تايكو " ، إذا لم يكُن لدينا مكان آخر للذهاب إليه ؟ |
Porque não vamos até ao meu escritório? | Open Subtitles | -لم لا نذهب إلى مكتبي؟ |
Mãe, podemos ir para casa? | Open Subtitles | ،أمّي لمـاذا لا نذهب إلى المنزل؟ |