Querido, as vítimas não ficam imóveis enquanto estão a ser esfaqueadas. | Open Subtitles | عزيزتي الضحايا لا يبقون ثابتان أثناء طعنهم |
E por que voltam para cá e não ficam num lugar mais quente? | Open Subtitles | و لماذا يعودون إلى هنا و لا يبقون حيث المكان الدافىء؟ إنها في طبيعتهم. |
Mas muito disciplinados, não ficam com nada para eles. | Open Subtitles | منضبطين جداً مع ذلك. لا يبقون أي شيء لأنفسهم. |
Pelo menos não duram muito tempo. | Open Subtitles | نعم. حسناً. على الأقل هم لا يبقون لفترة طويلة. |
não duram. | Open Subtitles | لا يبقون للنهاية |
Clubes de foras-da-Lei não deixam as suas mulheres na escuridão. | Open Subtitles | نوادي الخروج عن القانون لا يبقون نسائهم في الظلام |
Eles não permanecem sem motivo. Ele quer algo. | Open Subtitles | إنهم لا يبقون في المكان بلا سبب إلا إذا كانوا يريدون شيئاً |
Se não pontuarem 70% a 80%, não ficam — é provavelmente por isso que não sou o CEO há mais de 10 anos. | TED | و اذا لم يحوزوا على 70 أو 80 بالمئة من الدرجة، فهم لا يبقون الذي هو على الارجح السبب في أنني لم أدم كرئيس تنفيذي لأكثر من 10 أعوام. |
Mas eles não ficam fofos para sempre. Isso é certo. | Open Subtitles | لا يبقون لطيفين للأبد وهذا أكيد |
Americanos não ficam caídos. | Open Subtitles | الأمريكيون لا يبقون بالأسفل |
Eles não ficam por muito tempo. | Open Subtitles | إنهم لا يبقون طويلاَ |
Eles não deixam as portas abertas. | Open Subtitles | أنهم لا يبقون الابواب مفتوحة |
O problema é que os empregados não permanecem muito tempo. | Open Subtitles | أنّ الموظّفون لا يبقون لفترةٍ طويلة، |