"لا يجب علي أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • não devia
        
    • Não tenho de
        
    • não tenho que
        
    • não deveria
        
    A mamã sempre me disse que eu não devia subir às árvores sem adultos por perto, mas eu queria mesmo voar. Open Subtitles أمي كانت تقول لي بأنه لا يجب علي أن أتسلق الأشجار بدون وجود شخص بالغ هناك ولكني فعلاً أردت أن أطير
    Sei que eu não devia estar a contar isso pois nunca conseguirei este estágio, e não é apenas o que quero fazer, pois eu poderia usar dinheiro devido às despesas legais... Open Subtitles أنه لا يجب علي أن أخبرك بهذا لأنني لن أحصل على فترة تدريب أبداً وليست ما أريد فعله بالضبط
    Não foste tu que disseste que não devia ficar a aparvalhar o dia todo? Open Subtitles أمي، لقد كنتِ أنت من قال أنه لا يجب علي أن أضل في الكآبة طول اليوم
    Então o porco diz: "Não tenho de ir à casa de banho... posso-me mijar (wee wee) pelo caminho." Open Subtitles :إذاً هذا ما قاله الخنزير لا يجب علي أن أذهب للحمام يجب علي أن أفعلها هنا
    Não tenho de lhe dar explicações, Coronel. Open Subtitles لا يجب علي أن أشرح لك وجهة نظرى يا كولونيل
    Presumo que não tenho que perguntar como é que você entrou. Open Subtitles أعتقد أنّه لا يجب علي أن أسأل عن طريقة دخولك
    E, como Director, eu não deveria estar a dizer-te isto, mas, como seu pai, eu sinto que deveria. Open Subtitles ،وبصفتي مديرك لا يجب علي أن أخبرك ذلك ولكن بصفتي والدك أشعر بأنه يجب علي إخبارك بذلك
    É por isso que eu não devia estar aqui. Open Subtitles هذا هو السبب في أني لا يجب علي أن أكون هنا الآن.
    Pensei que, qualquer que fosse o próximo trabalho não devia parecer o tipo dos jornais. Open Subtitles حسنا, لقد اكتشفت أنه لا يجب علي أن أبدو كالرجل في الأخبار
    Uma desculpa e um acerto de contas com um homem, que não devia perdoar, se esquecesse o facto de que o amo. Open Subtitles اعتذار وبكاء الرجل الذي لا يجب علي أن أسامحه إلا أنني أحبه
    Tenho um mestrado e dois doutoramentos, não devia ter que fazer isto. Open Subtitles عندي شهادة "ماجستير" و شهادة "دكتوراه" في الفلسفة لا يجب علي أن أقوم بهذا
    não devia ter que pedir à minha mulher para me safar. Open Subtitles لا يجب علي أن ارسل زوجتي لكي تكفلني
    Eu sei que não devia estimular mais concorrência, mas... Open Subtitles أعلم أنه لا يجب علي أن أحدث المزيد من المنافسة لكن...
    Eu não devia dizer. Open Subtitles لا يجب علي أن أخبر أحدا
    Eu não devia estar aqui. Open Subtitles لا يجب علي أن أكون هنا
    não devia estar aqui. Open Subtitles لا يجب علي أن اكون هنا.
    - Agora, já Não tenho de me preocupar. - Foi bom lá teres estado. Open Subtitles . الآن لا يجب علي أن أقلق . حسناً ، لقد كان جيداً أنك كنت هناك
    Óptimo. Então, Não tenho de me preocupar com isso. - Não, conseguiste. Open Subtitles ـ جيد، لا يجب علي أن أقلق بهذا الشأن ـ كلا لا تقلقي
    Mas obrigada." E percebo naquele momento que eu não tenho que escolher entre ser tia ou ativista, posso ser as duas coisas. TED وأدرك في تلك اللحظة أنه لا يجب علي أن أكون خالة أو محامية، يمكنني أن أكون كلاهما.
    Eu sei que, por um monte de razões, eu provavelmente não deveria falar sobre isso, mas... vou falar. Open Subtitles أنا أدرك ولأسباب كثيرة أنه لا يجب علي أن أكون هنا ومع ذلك أفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more