Os figos estavam no estômago por não mais de uma hora antes que fosse morto. | Open Subtitles | بقي التين في معدته لما لا يزيد عن ساعة حين قُتل |
A partir de agora, vamos passar-te a simples conhecido, não mais de três encontros sociais por ano e sempre com o John. | Open Subtitles | أعتقد من الآن فصاعداً، فإننا سوف نقلل المقابلات العرضية لما لا يزيد عن ثلاثة لقاءات إجتماعية مخططة في السنة. ، |
Vai ter que ter pelo menos 5cm de comprimento... mas não mais de 10. | Open Subtitles | سوف يكون طوله على الأقل 2 انش لكن لا يزيد عن 4 انش |
Agora o vídeo avança, não mais do que alguns minutos, estimamos. | Open Subtitles | والان يتقدم الشريط إلى ما لا يزيد عن دقيقتين، حسب تقديرنا |
não mais do que alguns mil dólares de cada vez. | Open Subtitles | لا يزيد عن بضعة ألف دولار في كل مرة. |
"A fidelidade é um bem, mas não mais que a infidelidade". | Open Subtitles | إخلاصي عظيم، ولكن لا يزيد عن الخيانه |
A chave é pensar no dia como unidades de tempo... e cada unidade consiste em não mais de 30 minutos. | Open Subtitles | أعتقد أن المفتاح لذلك هو أن تفكر في ... اليوم على أنه وحدات من الزمن مدة كل وحدة لا يزيد... عن ثلاثين دقيقة |
não mais de 20, incluído o meu criado e a governanta. | Open Subtitles | لا يزيد عن 20، بما في ذلك خادمي ومدبرة. |
- Um perigo iminente ou substancial, o transgressor pode ser multado não mais de 5.000 dólares a cada dia que ocorra essa violação". | Open Subtitles | أو النفايات الخطيرة الملوثة التيقدتُعرض... للخطر أو الإصابة البليغة سيتم تغريم المخالف $بمـبلغ لا يزيد عن 5000 |
Uma distância de não mais do que... um quilómetro. | Open Subtitles | بطول لا يزيد عن... كيلو متر واحد |
Eu diria que não mais do que, uh, 30 ... | Open Subtitles | أنا اقول لا يزيد عن ,اة, 30... |
Lembra-te: não mais do que 45 segundos. | Open Subtitles | تذكر، لا يزيد عن 45 ثانية. |
"A fidelidade é um bem, mas não mais que a infidelidade". | Open Subtitles | إخلاصي عظيم، ولكن لا يزيد عن الخيانه |
A fidelidade é um bem, mas não mais que a infidelidade. | Open Subtitles | إخلاصي عظيم، ولكن لا يزيد عن الخيانه |