"لا يستطيع أحد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Ninguém pode
        
    • Ninguém consegue
        
    • ninguém o possa
        
    • mais ninguém
        
    • ninguém podia
        
    • que ninguém
        
    E controlo que Ninguém pode ver não serve de demonstração. Open Subtitles وسيطرة لا يستطيع أحد رؤيتها لا توصل أي رسالة
    Este é um exemplo que Ninguém pode contestar. TED فهذا مثال لا يستطيع أحد القول بأنه غير صحيح.
    Consigo fazer coisas que, se calhar, mais Ninguém consegue. Open Subtitles أنا أستطيع فعل أشياء لا يستطيع أحد فعلها
    Ninguém consegue perceber e é por isso que estou tão só. Open Subtitles كما ترين، لا يستطيع أحد أن يفهم، ولهذا أنا وحيد.
    Vamos reclassificá-los para que ninguém o possa fazer. Open Subtitles وسنصنفها حتى لا يستطيع أحد آخر إستعمالها أيضاً.
    Um método de comunicação em meio aberto que ninguém podia ler, a não ser nós. Open Subtitles طريقة إتصال مفتوحة لكي لا يستطيع أحد قرائتها سوانا
    Ninguém pode dizer que não fiz os possíveis por salvá-la. Open Subtitles لا يستطيع أحد أن يقول أنني لم أبذل قصارى جهدي لإنقاذ حياتها
    Ninguém pode evitar. Open Subtitles لا يستطيع أحد أن يتحاشى هذا، ولا حتى نحن
    Não proferi uma palavra! Ninguém pode dizer que sim. Open Subtitles أنا لم أتكلم بكلمة واحدة لا يستطيع أحد أن يشهد بأني قلت أي شيء
    Às vezes há coisas que Ninguém pode consertar. Open Subtitles أحياناً هنالك أمور لا يستطيع أحد إصلاحها
    Ninguém pode ameaçar a nossa existência, Ninguém pode desafiar o nosso espírito. Open Subtitles لا يستطيع أحد أن يهدد وجودنا لا يستطيع أحد أن يتحدى عزيمتنا
    Mas somos uma dinastia. Quando saímos à pista, Ninguém pode nos tocar. Open Subtitles نحن مثل الفرسان عندما ننزل إلى الحلبة لا يستطيع أحد اللحاق ينا
    Ninguém consegue descobrir o que é que ele diz. TED لا يستطيع أحد أن يفهم ما يقوله الكتاب.
    O que é impossível. Ninguém consegue fazer os cálculos. Open Subtitles والذي هو مستحيل لا يستطيع أحد أن يفعل ذلك
    Quando as pessoas mastigam pastilha, Ninguém consegue ler as suas expressões. Open Subtitles عندما يعلك الناس العلكة, لا يستطيع أحد قراءة تعابيرهم
    Ninguém consegue saber o que as pessoas pensam ou sentem. Open Subtitles لا يستطيع أحد أن يعرف بماذا يفكر أو يشعر الآخرون
    Se queres enterrar um tesouro onde ninguém o possa encontrar, deixa isso com um pirata. Open Subtitles إنْ أردتِ أنْ تدفني كنزاً حيث لا يستطيع أحد العثور عليه... فاتركي الأمر لقرصان
    Se queres enterrar um tesouro onde ninguém o possa encontrar, deixa isso com um pirata. Open Subtitles إنْ أردتِ أنْ تدفني كنزاً حيث لا يستطيع أحد العثور عليه... فاتركي الأمر لقرصان
    E com uma espada na mão e fogo nos olhos, guiou-os até onde mais ninguém iria. TED وبسيف في يدها وحماس في عينيها، قادتهم إلى حيث لا يستطيع أحد.
    Até agora, ninguém podia extrair estes depósitos... por causa da grande profundidade em que são encontrados. Open Subtitles إلى الآن، لا يستطيع أحد إستخلاص تلك المستخرجات بسبب الأعماق الساحقة التي توجد بها،
    Sabe muito bem poder dizer esta merda toda porque a música está tão alta que ninguém me pode ouvir. Open Subtitles شعور رائع أن تتمكن من رؤية كل هذا لأن الموسيقى عالية جداً و لا يستطيع أحد سماعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more