"لا يغير حقيقة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • não altera o facto de
        
    • não muda o facto que
        
    • não muda o fato
        
    • não muda o facto de que
        
    • isso não muda o facto de
        
    Lamento o que te aconteceu, mas isso não altera o facto de me teres traído. Open Subtitles أنا آسف لما وقع لكِ.. ولكن هذا لا يغير حقيقة أنكِ خنتيني
    não altera o facto de ela nos ter mandado falar com um maluco. Open Subtitles لا يغير حقيقة أنها أرسلتنا لتحدث مع شخص ابله.
    O ela estar de volta não altera o facto de que alguém a raptou. Open Subtitles عودتها لا يغير حقيقة أن شخص ما قد اختطفها
    Isso não muda o facto que a tua maneira, ainda és dependente dele, Sherlock. Open Subtitles هذا لا يغير حقيقة أنكَ بطريقة ما مازلت معتمداً عليه
    Não importa no que te tornaste, não muda o facto que me acolheste quando eu não tinha ninguém. Open Subtitles مهما أصبحت عليه هذا لا يغير حقيقة قمتِ بأيوائي حينما لم يكن لدي أي أحد
    Não. Mas isso não muda o fato que eu a matei. Open Subtitles و لكن هذا لا يغير حقيقة أنها توفت على يدي.
    Que a minha irmã é uma cadela no cio que merece ser amarrada e levar umas palmadas, mas que isso não muda o facto de que ela te ama mais do que a própria vida. Open Subtitles تستحق أن تُقيَّد وأن يقوم أحد بضربها لكن ذلك لا يغير حقيقة أنها تحبك أكثر من حبها لحياتها
    Podes ter tornado dificíl às tuas amigas apoiarem-te, mas isso não altera o facto de continuares a precisar delas. Open Subtitles يبدو انك جعلتيه صعب على اصدقائك ان يدعموك ولكن هذا لا يغير حقيقة انك تحتاجينهم.
    Isso não altera o facto de ser moralmente corrupto e de ter corrompido as instituições sob a sua jurisdição. Open Subtitles هذا لا يغير حقيقة أنه فاسد أخلاقياً، و قد أفسد المؤسسات التي تجيب إليه
    Eu sei que é diferente, mas isso não altera o facto de ter algo a envenená-lo por dentro. Open Subtitles ‫أعلم أنك مختلف ‫لكن هذا لا يغير حقيقة ‫أنه يوجد بداخلك شيء يسممك
    Isso não altera o facto de ele ser um maligno filho de Satã. Open Subtitles هذا لا يغير حقيقة أنه مثال للشر
    Mas não altera o facto... de que em situações difíceis, eu aguento. Open Subtitles ولكن هذا لا يغير حقيقة... انه عندما تتدهور الامور... انا استطيع معالجتها
    não altera o facto de teres dormido com o meu pai. Open Subtitles لا يغير حقيقة انك اقمت علاقة مع والدي
    Mesmo que estejas certo, não muda o facto que ele fez a chamada para o 112 Temos que prendê-lo. Open Subtitles حتى و ان كنا محقين، فإن ذلك لا يغير حقيقة انه قام بأتصال الـ911 لذا يجب ان نقبض عليه
    Bem, lamento que aches isso, mas sabes, isso não muda o facto que... Open Subtitles لكن أتعرفين ماذا .. هذا لا يغير حقيقة
    Talvez sim... Mas isso não muda o fato de que alguém o matou Open Subtitles ربما ، لكن هذا لا يغير حقيقة . أن شخص ما قد قتله
    Mas isso não muda o facto de que o vosso esposo nos trouxe a guerra. Open Subtitles لكنه لا يغير حقيقة بأن زوجك جلب الحرب علينا.
    Isso não muda o facto de que és especial... e essas visões extra-sensoriais à Anthony Michael Hall são um factor. Open Subtitles . . لكن هذا لا يغير حقيقة أنك مميز و أن الرؤى مازالت تتحقق
    Mas isso não muda o facto de ter de me aproximar do meu pai. Open Subtitles لكن هذا لا يغير حقيقة أننى أرغب فى التقرب لوالدى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more