"لبذل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para
        
    nem para dizer que dêem dinheiro ao primeiro pedinte que encontrarem. TED لست هنا لتشجيعكم لبذل المال للشحاذ المقبل الذي تلتقوه.
    Daria quase tudo o que tenho para voltar atrás neste último ano da minha vida. Open Subtitles أنا مستعدٌ لبذل الغالي والرخيص لقلب مجرى حياتي في السنة الماضية
    Temos de fazer cirurgia exploratória para determinar os danos. Open Subtitles جراح التجميل يريد لبذل المزيد من الاختبارات على بلدها.
    Trabalhei com tantos actores lendários ao longo dos anos que podiam ligar para cá. Open Subtitles عملت مع الكثير من الممثلين الأسطوريين على مدار السنين ممن يمكن الاعتماد عليهم لبذل الجهد المطلوب
    Agora é a sua vez de ligar para cá. Isto é, dar o seu donativo. Open Subtitles والآن حان دوركم لبذل الجهد المطلوب، أي تبرعاتكم
    Quem tem o que é preciso para fazer a festa com o Nixon? Open Subtitles من منكم مستعد لبذل كل ما لديه للإحتفال مع نيكسون ؟
    Infelizmente, para conseguir o que quero, teremos de ir um pouco mais fundo. Open Subtitles لسوء الحظ، للوصول إلى ما أريده نحن بحاجة لبذل مجهود اكثر
    Ele sempre foi um herói, pronto para dar a sua vida a proteger o seu povo. Open Subtitles لطالما كان بطلاً، مستعداً لبذل حياته لحماية قومه.
    a lutar para exercer força máxima, à máxima distância. Open Subtitles ناضلوا لبذل القوة القصوى على أقصى مسافة.
    É nossa responsabilidade fazermos tudo ao nosso alcance para criar um planeta que seja um lar não só para nós, mas para toda a vida na Terra. Open Subtitles إن المسؤوليّة على عاتقنا لبذل كل ما في وسعنا لإنشاء الكوكب الذي يوفر منزلًا ليس لنا فقط ولكن لكل الحياة على الأرض
    Eu daria tudo, até a roupa do corpo, para ajudar um amigo. Open Subtitles وأنا مستعدة لبذل آخر ذرة من قوتي، أو آخر فلس لدي لمساعدة صديق.
    Compelido a fazer mais que escrever a respeito, usava uma máscara e uns collants apertados para se tornar no Vingador Solitário. Open Subtitles مُضطر لبذل المزيد من مُجرّد الكتابة حوله، إرتدى قناعاً وزياً مُناسباً ليصبح "المُنتقم الوحيد".
    E farei todos os meus esforços para dar a conhecer a Sua Majestade e Seus sucessores... Open Subtitles وسأسعى لبذل قُصارى جُهدي ...وسأبيّن لجلالته ولخلفائه
    Não há razão para despender tempo e dinheiro a tentar descobrir os motivos de um filho de St. Open Subtitles لا يوجد سبب لبذل كل هذه الطاقة والوقت والمال... في محاولة لمعرفة الدوافع الخفية لأحدهم
    Juntamente com outros colegas do Departamento Nacional das Florestas, e integrados numa equipa, fomos encarregados de procurar as causas da desflorestação e traçar um plano para a combater a nível nacional, envolvendo os governos locais, a sociedade civil, as empresas, as comunidades locais, na tentativa de poder detetar essas causas. TED ومعاّ مع اعضاء فريق آخرين من ادارة الغابات الوطنية, استلمنا مهمة للانضمام لفريق لمهمته معرفة اسباب ازالة الغابات, ووضع خطة لمحاربتها على المستوى الوطني, بمشاركة من الحكومة المحلية والمجتمع المدني, المجتمعات التجارية, والمجتمعات المحلية. لبذل الجهد في معالجة هذه الاسباب.
    E estou pronto para tanto trabalho duro quanto o necessário. Open Subtitles وأنا مستعدٌ لبذل جهدي كما يجب
    Um pai faz de tudo para proteger a filha da escuridão. Open Subtitles فإن أبًا على استعداد لبذل أي شيء لحماية ابنته من الظلام = (دارك).
    Com o meu corpo a incubar o soro, o Jackson não terá que trabalhar tão arduamente para sintetizar a cura. Open Subtitles ‫حين يقوم جسدي بإعادة إنتاج المصل ‫لن يضطر (جاكسون) ‫لبذل جهد كبير لتركيب العلاج
    Linces, estão prontos para darem tudo o que têm, jogar um jogo de cada vez e dar tudo por tudo? Open Subtitles حسنٌ يا " وايلد كاتس " ، أمستعدّين لبذل ... قصارى جهدكم ، و الفوز بهذه المباراة و الجرّي خلال كُلّ التسعة ياردات في الملعب ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more