Que faz com que um homem e uma mulher saibam que, entre todas as todas as demais pessoas, pertenecem um ao outro ? | Open Subtitles | ما الذى يجعل الرجل و المرأة يعرفان ذلك أو النساء و الرجال فى جميع أنحاء العالم يعرفون أنهم لبعضهم البعض ؟ |
Estes casais são aqueles que não deixam passar nada e que dão um ao outro o espaço para reclamar. | TED | هم أولئك الأزواج الذين لا يدعون الأمور تمر دون ملاحظتها ويسمحون لبعضهم البعض بالشكوى بخصوصها. |
O que inclui pessoas de países que são inimigos mortais um do outro, como a Índia e o Paquistão, a Geórgia e a Rússia e o Irão e Israel. | Open Subtitles | التي تشمل دول التي هي أعداء ألداء لبعضهم البعض مثل الهند وباكستان وجورجيا وروسيا |
Os apaixonados são feitos um para o outro. A história de amor começou. | Open Subtitles | المحبون يكونون لبعضهم البعض وعندها تبدأ قصة الحب |
Mas se os homens não pensarem, lerem, nem falarem uns com os outros... sobretudo falarem... deixam de ser homens! | Open Subtitles | فإذا لم يقرأ الرجال و لم يفكروا أو يتحدثوا لبعضهم البعض فوق كل شئ آخر ، الحديث |
Começar de novo, com mais respeito um pelo outro. | Open Subtitles | بداية جديدة ثانية، مع إحساس أعمق لإحترام لبعضهم البعض |
Isto iria ser usado como um marco, assim, quando sentissem falta uns dos outros, e se sentissem desligados, podiam voltar a ligar-se, através da imagem. | TED | لتكون لهم كنوع من الذكري عندما يبدأون الإشتياق لبعضهم البعض و يشعرون بغياب التواصل مع بناتهم يمكنهم إعادة التواصل عبر هذه الصور. |
As bactérias falam, fazem planos secretos e enviam informações confidenciais entre si. | TED | البكتريا تتحدث، يقومون بوضع الخطط السرية، ويرسلون الملعومات السرية لبعضهم البعض. |
É horrível, a guerra e as pessoas a matarem-se umas às outras. | Open Subtitles | أعني، هذا سيئ، الحرب وقتل الناس لبعضهم البعض |
Trocar de facas, mostrar feridas de guerra uns aos outros. | Open Subtitles | تبادل السكاكين ، وعرض جروح الحرب القديمه لبعضهم البعض |
Não há nada mais romântico do que duas pessoas entregarem os seus corações um ao outro até ao dia em que eles morrerem. | Open Subtitles | لا يوجد شيء اكثر رومانسية من أثنين يتعهدون بقلوبهم لبعضهم البعض |
Vamos usar os melhores detectives particulares para cavar informações dos nossos casais que eles não tenham revelado um ao outro. | Open Subtitles | سنأتي بأفضل المحققين الخاصين ليكتشفوا المعلومات التي لم يعلنها أبطال البرنامج لبعضهم البعض |
Desde os primórdios, a Tess e o George, foram destinados um ao outro. | Open Subtitles | فمنذ البداية , كان تاس وجورج مقدرين لبعضهم البعض |
Espero que eles não estivessem a falar da mesma miúda. - Ou um do outro. - Cala-te! | Open Subtitles | أتمنى أنهم لم يغنوا هذه الأغنية لنفس الفتاة أو لبعضهم البعض |
Velhos inimigos que aprenderam a admirar-se e a ver as virtudes profissionais um do outro. | Open Subtitles | الخصوم القدماء قد أُعجبوا ببعضهم البعض في نهاية المطاف و رأوا الفضائل المهنية لبعضهم البعض |
Era natural que começassem a gostar um do outro. | Open Subtitles | لقد كان شيئا طبيعيا انهم سيكنون المشاعر لبعضهم البعض |
Mas nunca pensamos que fossemos feitos um para o outro... eu descobri demasiado tarde continuas na minha mente... | Open Subtitles | لَكنِّي مَا إعتقدتُ بأنّنا كُنّا عَنى لبعضهم البعض... المتأخر جداً أَجِدُ أنت ما زِلتَ على بالي... |
Se colocarmos espelhos aqui, e espelhos nesta parede o pássaro e o peixe podem olhar um para o outro. | Open Subtitles | إذا وضعنا المرايا على هذا الحائط وعلى هذا الحائط فالطائر والسمكة سينظرون لبعضهم البعض |
Acho que seriam perfeitos um para o outro. | Open Subtitles | أعتقد هم سَيَكُونونَ مثاليينَ لبعضهم البعض. هَلْ لا تَعتقدُ بأنّهم سَيَكُونونَ مثاليينَ؟ |
Matt e eu pensámos que talvez esta divisão moral fosse útil para percebermos como é que liberais e conservadores comunicam uns com os outros e porque é que, amiúde, parecem não dar ouvidos uns aos outros. | TED | أنا ومات كنّا نفكر أنه ربما يكون هذا الانقسام الأخلاقي مفيدًا في فهم الكيفية التي يتحدث بها الليبراليون والمحافظون لبعضهم البعض ولماذا غالبًا ما يبدو أنهم يتحدثون عن شيءٍ مختلف عندما يتحدثون. |
Os amigos não se devem sentir mal uns com os outros. | Open Subtitles | على الأصدقاء ألا يحملوا ضغائن لبعضهم البعض |
E se por acaso te esqueceste, isto é o que amigos fazem um pelo outro. | Open Subtitles | وفي حالة نسيانك، ذلك ما يفعله الاصدقاء لبعضهم البعض. |
Vocês eram loucos um pelo outro quando a relação era secreta, proibida, tabú. | Open Subtitles | أنت إثنان كُنتُما مثير لبعضهم البعض عندما العلاقة كَانتْ محرّمةَ سريةَ، حرام. |
Tocar as músicas uns dos outros. Tens a letra? | Open Subtitles | يغنون لبعضهم البعض لديك الكلمات؟ |
Precisam uns dos outros. | TED | احتاجوا لبعضهم البعض. |
A maioria dos povos do médio oriente são parecidos, confundem-se às vezes até mesmo entre si, | Open Subtitles | معظم الناس من الشرق الأوسط يتشابهون أحياناً حتّى بالنسبة لبعضهم البعض |
Sabes, esta terra está cheia de pessoas que fazem coisas más umas às outras. | Open Subtitles | كما تعلم هذه المنطقة مليئة بالناس الذين يقومون بأعمالٍ شريرة لبعضهم البعض |
As pessoas fariam coisas horríveis uns aos outros, para atravessar aquela porta. | Open Subtitles | الناس سيفعلون امور مرعبه لبعضهم البعض لكى يمروا من هذا الباب |