"لبقية حياتكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • resto das vossas vidas
        
    • vossa vida
        
    • para o resto da vida
        
    Dobrar. Vocês vão-se lembrar destas palavras para o resto das vossas vidas de cada vez que tirarem uma toalha de papel. TED نفض. طي. وستتذكرون تلك الكلمات لبقية حياتكم في كل مرة تلتقطون فيها منشفة ورقية.
    Porque vão contar a história desta reunião para o resto das vossas vidas. Open Subtitles لأنكم سترون قصة هذه المقابلة لبقية حياتكم.
    Como se comportarem nas próximas 48h irá determinar como serão julgados durante o resto das vossas vidas. Open Subtitles كيف تُبرؤا أنفسكم خلال الـ 48 ساعة القادمة سيحدد كم قدركم لبقية حياتكم
    Aconteça o que acontecer, daqui a 4 anos, quando tiveres o teu diploma, vai recompensar-te a ti e à tua família para o resto da vossa vida. Open Subtitles أياً كان، بعد أربعة أعوام من الآن، عندما تحصل على شهادتك الأصلية، سوف تكافئ أنت وعائلتك لبقية حياتكم.
    Demos significado à vossa vida esta noite. Open Subtitles ستكون عبرة لبقية حياتكم اللية.
    Lá, podem viver como reis para o resto da vida. Open Subtitles حيث رجل مثلك يكون مُرحبا به و يُقدر حق قدره يمكنكم أن تعيشوا هناك كالملوك لبقية حياتكم
    Sinto que perdi uma festa de que vão falar para o resto da vida. Open Subtitles أشعر بأنني قد خسرتُ حفلاً جنونياً سوف تتحدثون عنه لبقية حياتكم
    Mas escolham com cuidado porque ficarão no posto de trabalho seleccionado o resto das vossas vidas! Open Subtitles ولكن اختاروا بحرص لأنكم ستبقون في الوظيفة التي تختارونها لبقية حياتكم
    Ou passarão o resto das vossas vidas com medo do escuro. Open Subtitles أو جميعكم ستتلفتون حولكم حذراً لبقية حياتكم
    Entregue-me apenas as pessoas que são, de facto, responsáveis e eu garanto-lhe que você e o Mike poderão praticar direito o resto das vossas vidas. Open Subtitles فقط اعطيني المسئولين الحقيقين عن هذا و سأرى طريقة لكلاكم انت و مايك لتمارسوا المحاماة لبقية حياتكم
    Sereis tratados pelas vossas mulheres e filhos como heróis, durante o resto das vossas vidas. Open Subtitles -و ستعاملكم زوجاتكم و أولادكم كالأبطال لبقية حياتكم
    Para o resto das vossas vidas vão lembrar este dia. Open Subtitles لبقية حياتكم سوف تتذكرون اليوم
    Se mataram o meu filho, eu juro-vos, vão arrepender-se para o resto das vossas vidas. Open Subtitles أنكم ستندمون علي ذلك لبقية حياتكم
    se vocês mataram o meu filho, vão-se arrepender para o resto das vossas vidas. Open Subtitles ...اذا تسببتم فى قتل إبنى يا قوم ستندمون على ذلك لبقية حياتكم
    Tenho-vos durante o resto da vossa vida. Vocês são meus. Open Subtitles أنتم ملكى لبقية حياتكم
    Para o resto da vossa vida. Open Subtitles لبقية حياتكم
    Com a herança da sua mãe... o seguro de vida do seu pai... você e o Rhett estão bem para o resto da vida. Open Subtitles ونصيب والدتكِ ووالدكِ من التأمين... .... سيكفيكِ أنتِ و"ريت" لبقية حياتكم..
    Daqueles que vão recordar para o resto da vida. Open Subtitles والذي ستتذكروه لبقية حياتكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more