Podemos viver como pescadores o resto das nossas vidas, numa ilha qualquer. | Open Subtitles | يمكننا أن نعيش كـ صيادي سمك, لبقية حياتنا على جزيرة ما |
Se a apanharam, então têm o temporizador, e podemos ficar aqui o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | لو أنهم قد قبضوا عليها فسيكونوا قد حصلوا على جهاز التوقيت و من الممكن أن نبقى هنا لبقية حياتنا |
Não podemos ficar aqui nesta sala o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | لا يمكننا البقاء في هذه الغرفة لبقية حياتنا |
Não. Quem pode dizer, com um só teste, o que vamos fazer para o resto da vida. | Open Subtitles | لا, لكن هؤلاء الناس لا يمكنهم أن يتحدثوا بعد اختبار واحد, ما سنفعل لبقية حياتنا |
Temos mesmo de usar isto até ao fim das nossas vidas? | Open Subtitles | أيجب حقاً أن نرتدي تلك الخواتم لبقية حياتنا ؟ |
Esta é uma história que iremos contar pelo resto das nossas vidas. | Open Subtitles | هذه ستكون القصه التى سنقولها لبقية حياتنا |
Quero partilhá-las com vocês para as usarmos como lentes o resto do dia e, se possível, para o resto da nossa vida. | TED | أود أن أخبرك بتلك الأشياء الثلاثة، والتي ستكون بمثابة العدسة لبقية هذا اليوم، وربما لبقية حياتنا. |
E se não nos voltarmos a falar para o resto das nossas vidas, tanto melhor. | Open Subtitles | و إذا لم نتحدث قط ثانية لبقية حياتنا ، فسيكون هذا جيداً |
Quero que nos lembremos desse tempo para o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | أريد منا أن نتذكر هذا الوقت لبقية حياتنا |
Estou disposta, se tiveres dinheiro suficiente, ficar no Brasil para o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | أنا مستعدة إذا كان لديك المال الكافي للبقاء في البرازيل لبقية حياتنا |
Senão este será o beijo mais perfeito criado por dois estranhos, e ficará perfeito para o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | وإذا لم أفعل إذا هذه سوف تكون أفضل قبله على الإطلاق تم صنعها بين إنين أغراب وسوف نبقيها ممتازه بالنسبه لبقية حياتنا |
Viveremos o resto das nossas vidas juntos numa gélida felicidade. | Open Subtitles | هناك سنعيش لبقية حياتنا معا بسعادة كبيرة |
Se nos deixares ir, viveremos escondidos o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | إذا تركتنا نذهب، سنعيش مختبئين لبقية حياتنا. |
Queria que a primeira vez que nos conhecessemos em pessoa, fosse algo que recordassemos para o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | أردت أول مرة نلتقي فيها أن تكون لحظة نتذكرها لبقية حياتنا. |
Ei, malta, vamos tentar recriar este sentimento para o resto das nossas vidas, com drogas. | Open Subtitles | يارفاق , دعونا نحاول أن نعيد هذا الشعور لبقية حياتنا , يالمخدرات |
Vamos viver com isto o resto da vida. | Open Subtitles | سيتوجب علينا العيش مع هذا الشيء لبقية حياتنا |
Imagina o que é receber ordens tuas para o resto da vida. | Open Subtitles | هذا ما نحتاجه . أن نتلقى الأوامر منك لبقية حياتنا |
Como sabemos... se devemos mesmo passar o resto da vida com uma só pessoa? | Open Subtitles | وكيف لنا أن نعلم أن من المفترض أن نظل مع شخص واحد لبقية حياتنا ؟ |
Será que ficaremos assim até ao fim das nossas vidas? | Open Subtitles | ...أنا أَتسائلُ إذا ما كنا سنبقى هكذا لبقية حياتنا |
Seremos apanhados, marcados e presos até ao fim das nossas vidas e lamento, mas não quero voltar a ficar preso a ti, não quero mesmo. | Open Subtitles | سيُقبض علينا ونوشم كالحيوانات ونُكبّل معًا لبقية حياتنا وأنا آسف، ولكنّي لا أودّ أن أُكبّل معك مرّةً أُخرى |
isto é um holocausto publicitário 24 horas no dia pelo resto das nossas vidas os poderes instituídos esforçam-se por nos embrutecer até à morte. | Open Subtitles | هذه محرقة تسويقية 24ساعة في اليوم لبقية حياتنا |
Chamou-nos para nos prender pelo resto das nossas vidas. | Open Subtitles | من الواضح أنها جعلتنا نأتي إلى هنا حتى نُعتَقل جميعاً ويُلقى بنا في السجن لبقية حياتنا |
E acho que vamos ter de nos esforçar para manter a faísca durante o resto da nossa vida. | Open Subtitles | و أظن بأنه سيكون علينا أن نعمل على شعلة لبقية حياتنا |