"لبقية حياتنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o resto das nossas vidas
        
    • resto da vida
        
    • ao fim das nossas vidas
        
    • pelo resto das nossas vidas
        
    • o resto da nossa vida
        
    Podemos viver como pescadores o resto das nossas vidas, numa ilha qualquer. Open Subtitles يمكننا أن نعيش كـ صيادي سمك, لبقية حياتنا على جزيرة ما
    Se a apanharam, então têm o temporizador, e podemos ficar aqui o resto das nossas vidas. Open Subtitles لو أنهم قد قبضوا عليها فسيكونوا قد حصلوا على جهاز التوقيت و من الممكن أن نبقى هنا لبقية حياتنا
    Não podemos ficar aqui nesta sala o resto das nossas vidas. Open Subtitles لا يمكننا البقاء في هذه الغرفة لبقية حياتنا
    Não. Quem pode dizer, com um só teste, o que vamos fazer para o resto da vida. Open Subtitles لا, لكن هؤلاء الناس لا يمكنهم أن يتحدثوا بعد اختبار واحد, ما سنفعل لبقية حياتنا
    Temos mesmo de usar isto até ao fim das nossas vidas? Open Subtitles أيجب حقاً أن نرتدي تلك الخواتم لبقية حياتنا ؟
    Esta é uma história que iremos contar pelo resto das nossas vidas. Open Subtitles هذه ستكون القصه التى سنقولها لبقية حياتنا
    Quero partilhá-las com vocês para as usarmos como lentes o resto do dia e, se possível, para o resto da nossa vida. TED أود أن أخبرك بتلك الأشياء الثلاثة، والتي ستكون بمثابة العدسة لبقية هذا اليوم، وربما لبقية حياتنا.
    E se não nos voltarmos a falar para o resto das nossas vidas, tanto melhor. Open Subtitles و إذا لم نتحدث قط ثانية لبقية حياتنا ، فسيكون هذا جيداً
    Quero que nos lembremos desse tempo para o resto das nossas vidas. Open Subtitles أريد منا أن نتذكر هذا الوقت لبقية حياتنا
    Estou disposta, se tiveres dinheiro suficiente, ficar no Brasil para o resto das nossas vidas. Open Subtitles أنا مستعدة إذا كان لديك المال الكافي للبقاء في البرازيل لبقية حياتنا
    Senão este será o beijo mais perfeito criado por dois estranhos, e ficará perfeito para o resto das nossas vidas. Open Subtitles وإذا لم أفعل إذا هذه سوف تكون أفضل قبله على الإطلاق تم صنعها بين إنين أغراب وسوف نبقيها ممتازه بالنسبه لبقية حياتنا
    Viveremos o resto das nossas vidas juntos numa gélida felicidade. Open Subtitles هناك سنعيش لبقية حياتنا معا بسعادة كبيرة
    Se nos deixares ir, viveremos escondidos o resto das nossas vidas. Open Subtitles إذا تركتنا نذهب، سنعيش مختبئين لبقية حياتنا.
    Queria que a primeira vez que nos conhecessemos em pessoa, fosse algo que recordassemos para o resto das nossas vidas. Open Subtitles أردت أول مرة نلتقي فيها أن تكون لحظة نتذكرها لبقية حياتنا.
    Ei, malta, vamos tentar recriar este sentimento para o resto das nossas vidas, com drogas. Open Subtitles يارفاق , دعونا نحاول أن نعيد هذا الشعور لبقية حياتنا , يالمخدرات
    Vamos viver com isto o resto da vida. Open Subtitles سيتوجب علينا العيش مع هذا الشيء لبقية حياتنا
    Imagina o que é receber ordens tuas para o resto da vida. Open Subtitles هذا ما نحتاجه . أن نتلقى الأوامر منك لبقية حياتنا
    Como sabemos... se devemos mesmo passar o resto da vida com uma só pessoa? Open Subtitles وكيف لنا أن نعلم أن من المفترض أن نظل مع شخص واحد لبقية حياتنا ؟
    Será que ficaremos assim até ao fim das nossas vidas? Open Subtitles ...أنا أَتسائلُ إذا ما كنا سنبقى هكذا لبقية حياتنا
    Seremos apanhados, marcados e presos até ao fim das nossas vidas e lamento, mas não quero voltar a ficar preso a ti, não quero mesmo. Open Subtitles سيُقبض علينا ونوشم كالحيوانات ونُكبّل معًا لبقية حياتنا وأنا آسف، ولكنّي لا أودّ أن أُكبّل معك مرّةً أُخرى
    isto é um holocausto publicitário 24 horas no dia pelo resto das nossas vidas os poderes instituídos esforçam-se por nos embrutecer até à morte. Open Subtitles هذه محرقة تسويقية 24ساعة في اليوم لبقية حياتنا
    Chamou-nos para nos prender pelo resto das nossas vidas. Open Subtitles من الواضح أنها جعلتنا نأتي إلى هنا حتى نُعتَقل جميعاً ويُلقى بنا في السجن لبقية حياتنا
    E acho que vamos ter de nos esforçar para manter a faísca durante o resto da nossa vida. Open Subtitles و أظن بأنه سيكون علينا أن نعمل على شعلة لبقية حياتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more