Carregarás a pedra no teu coração para o resto da tua vida. | Open Subtitles | ستتحمل ثقل مرارة ذنبهم في قلبك لبقيّة حياتك |
Era capaz de viver só disto para o resto da vida. | Open Subtitles | أظنّني أستطيع العيش على هذا لبقيّة حياتي. |
Será que devia usar uma camisa de serapilheira para o resto da minha vida? | Open Subtitles | هل يجب أن ألبس قميص من الشعر لبقيّة حياتي وأعيش على أوراق الشجر والصدقة |
Espero não ter pesadelos pelo resto da minha vida. | Open Subtitles | أتمنى بأن لاتأتيني الكوابيس بسبب ذلك لبقيّة حياتي. |
As pessoas que passarem por ti na rua, irão lembrar-se de ti para o resto das suas vidas. | Open Subtitles | الناسالذينيرونكِفيالشارع.. سيتذكرونكِ لبقيّة حياتهم |
Fiz telefonemas, tratei de papelada, e estive aqui o resto do dia. | Open Subtitles | أرجعت النداءات، أنا عملت عمل كتابي، أنا كنت هنا لبقيّة اليوم. |
Podemos jogar mais uma vez pelo resto do mundo? | Open Subtitles | ممْكِنُ نَلْعبَ مرة ثانية لبقيّة العالمِ؟ |
Agora vais ficar preso atrás das grades para o resto da tua vida. | Open Subtitles | أمّا الآن فستبقى خلف القضبان لبقيّة حياتك |
Irás ser procurado para o resto da tua vida, meu. | Open Subtitles | إنّك رجل مطلوب، ستهرب لبقيّة حياتك يا رجل |
E tu não vais querer ter mau sexo para o resto da vida. | Open Subtitles | وأنتِ لا تودّين أن تمارسي فاحشة سيئة لبقيّة حياتك |
É uma coisa que sinto, que isto não é o que quero para o resto da vida. | Open Subtitles | إنهُ مجرّد إحساس، إن هذا ليس ما أريدهُ لبقيّة حياتي. |
Mas se fizeres a escolha errada, irá perseguir-te para o resto da vida. | Open Subtitles | لكن في حالة اتخذت القرارات الخاطئة فسيلازمكَ هذا الأمر لبقيّة حياتك |
Não pretendo comer carne, laticínios ou algo similar, para o resto da vida. | Open Subtitles | أنا فقط أقوم بأشيائي، و لا أخطط لتناول اللحم و الألبان أو ما شابهها لبقيّة حياتي. |
Ele meteu-me no banco pelo resto da temporada... porque eu não fiz a porcaria do teste. | Open Subtitles | لقد عاقبنى لبقيّة الموسم بسبب رفضى خوض ذلك الاختبار اللعين |
Ela seria assolada pela culpa pelo resto da sua vida. | Open Subtitles | سيسيطر عليها الشعور بالذنب لبقيّة حياتها |
Nem sequer consigo imaginar-me com outra mulher pelo resto da minha vida. | Open Subtitles | أنا فعلاً لا يمكنني تخيّل نفسي مع امرأةٍ أخرى مجدّداً لبقيّة حياتي. |
Dizem que alguns homens carregaram a guerra com eles para o resto das suas vidas. | Open Subtitles | يقولون ان بعض الرجالِ يحملون ذكريات حربَهم لبقيّة حياتِهم. |
E quando terminarem connosco, vão atirar-nos para um buraco da CIA para o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | وعندما سينتهون منا سيرموننا في إحدى حفر جهنم التابعة لوكالة المخابرات المركزية لبقيّة حياتنا |
Não haverá luz o resto do fim de semana. | Open Subtitles | لَن يكون هناك ضوء لبقيّة عطلة نهاية الإسبوعَ |
É decisão deste comité suspender-te para o resto do ano. | Open Subtitles | قرارُ هذه اللجنةِ هو وقفك مؤقتاً لبقيّة هذه السّنة |
Olha, só preciso de 5 minutos com o meu amigo aqui, e depois ele pode ser teu pelo resto do dia. | Open Subtitles | اسمعي، أحتاج لخمس دقائق فقط من الوقت الخاص مع صديقي هنا وبعدها يمكنه أن يكون لك لبقيّة اليوم |
Percebi que se eu não viesse ver-te... iria arrepender-me para resto da minha vida. | Open Subtitles | أدركتُ بأنه في حالة لم آتي لرؤيتكِ فسأندم على هذا لبقيّة حياتي |
A história oficial é contigo, mas vou usar isto para te prender de audiência em audiência até ao resto da tua vida, se assim for necessário. | Open Subtitles | ما هي القصّة الرسمية، ذلك عائدٌ لك، لكن سأستعمل هذا لإقحامك في استجواب وراء استجواب لبقيّة حياتك، إذا تطلّب الأمر. |
A adoração que ias fazer pelo resto dos teus dias, de joelhos, a rezar para Santa Olivia Pope, isso é que era... | Open Subtitles | العبادة التي أنت تَشْعرُ لبقيّة أيامِكَ أسفل على رُكَبِكَ صَلاة إلى القدّيسةِ أوليفيا البابا، |