"لبقيّة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para o resto da
        
    • pelo resto da
        
    • para o resto das
        
    • o resto do
        
    • pelo resto do
        
    • para resto da
        
    • ao resto da
        
    • pelo resto dos
        
    Carregarás a pedra no teu coração para o resto da tua vida. Open Subtitles ستتحمل ثقل مرارة ذنبهم في قلبك لبقيّة حياتك
    Era capaz de viver só disto para o resto da vida. Open Subtitles أظنّني أستطيع العيش على هذا لبقيّة حياتي.
    Será que devia usar uma camisa de serapilheira para o resto da minha vida? Open Subtitles هل يجب أن ألبس قميص من الشعر لبقيّة حياتي وأعيش على أوراق الشجر والصدقة
    Espero não ter pesadelos pelo resto da minha vida. Open Subtitles أتمنى بأن لاتأتيني الكوابيس بسبب ذلك لبقيّة حياتي.
    As pessoas que passarem por ti na rua, irão lembrar-se de ti para o resto das suas vidas. Open Subtitles الناسالذينيرونكِفيالشارع.. سيتذكرونكِ لبقيّة حياتهم
    Fiz telefonemas, tratei de papelada, e estive aqui o resto do dia. Open Subtitles أرجعت النداءات، أنا عملت عمل كتابي، أنا كنت هنا لبقيّة اليوم.
    Podemos jogar mais uma vez pelo resto do mundo? Open Subtitles ممْكِنُ نَلْعبَ مرة ثانية لبقيّة العالمِ؟
    Agora vais ficar preso atrás das grades para o resto da tua vida. Open Subtitles أمّا الآن فستبقى خلف القضبان لبقيّة حياتك
    Irás ser procurado para o resto da tua vida, meu. Open Subtitles إنّك رجل مطلوب، ستهرب لبقيّة حياتك يا رجل
    E tu não vais querer ter mau sexo para o resto da vida. Open Subtitles وأنتِ لا تودّين أن تمارسي فاحشة سيئة لبقيّة حياتك
    É uma coisa que sinto, que isto não é o que quero para o resto da vida. Open Subtitles إنهُ مجرّد إحساس، إن هذا ليس ما أريدهُ لبقيّة حياتي.
    Mas se fizeres a escolha errada, irá perseguir-te para o resto da vida. Open Subtitles لكن في حالة اتخذت القرارات الخاطئة فسيلازمكَ هذا الأمر لبقيّة حياتك
    Não pretendo comer carne, laticínios ou algo similar, para o resto da vida. Open Subtitles أنا فقط أقوم بأشيائي، و لا أخطط لتناول اللحم و الألبان أو ما شابهها لبقيّة حياتي.
    Ele meteu-me no banco pelo resto da temporada... porque eu não fiz a porcaria do teste. Open Subtitles لقد عاقبنى لبقيّة الموسم بسبب رفضى خوض ذلك الاختبار اللعين
    Ela seria assolada pela culpa pelo resto da sua vida. Open Subtitles سيسيطر عليها الشعور بالذنب لبقيّة حياتها
    Nem sequer consigo imaginar-me com outra mulher pelo resto da minha vida. Open Subtitles أنا فعلاً لا يمكنني تخيّل نفسي مع امرأةٍ أخرى مجدّداً لبقيّة حياتي.
    Dizem que alguns homens carregaram a guerra com eles para o resto das suas vidas. Open Subtitles يقولون ان بعض الرجالِ يحملون ذكريات حربَهم لبقيّة حياتِهم.
    E quando terminarem connosco, vão atirar-nos para um buraco da CIA para o resto das nossas vidas. Open Subtitles وعندما سينتهون منا سيرموننا في إحدى حفر جهنم التابعة لوكالة المخابرات المركزية لبقيّة حياتنا
    Não haverá luz o resto do fim de semana. Open Subtitles لَن يكون هناك ضوء لبقيّة عطلة نهاية الإسبوعَ
    É decisão deste comité suspender-te para o resto do ano. Open Subtitles قرارُ هذه اللجنةِ هو وقفك مؤقتاً لبقيّة هذه السّنة
    Olha, só preciso de 5 minutos com o meu amigo aqui, e depois ele pode ser teu pelo resto do dia. Open Subtitles اسمعي، أحتاج لخمس دقائق فقط من الوقت الخاص مع صديقي هنا وبعدها يمكنه أن يكون لك لبقيّة اليوم
    Percebi que se eu não viesse ver-te... iria arrepender-me para resto da minha vida. Open Subtitles أدركتُ بأنه في حالة لم آتي لرؤيتكِ فسأندم على هذا لبقيّة حياتي
    A história oficial é contigo, mas vou usar isto para te prender de audiência em audiência até ao resto da tua vida, se assim for necessário. Open Subtitles ما هي القصّة الرسمية، ذلك عائدٌ لك، لكن سأستعمل هذا لإقحامك في استجواب وراء استجواب لبقيّة حياتك، إذا تطلّب الأمر.
    A adoração que ias fazer pelo resto dos teus dias, de joelhos, a rezar para Santa Olivia Pope, isso é que era... Open Subtitles العبادة التي أنت تَشْعرُ لبقيّة أيامِكَ أسفل على رُكَبِكَ صَلاة إلى القدّيسةِ أوليفيا البابا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more