"لتجنّب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para evitar
        
    • para não
        
    • de evitar
        
    Depois interromperemos a ligação para evitar danos no sistema. Open Subtitles بعد ذلك، علينا قطع الاتصال لتجنّب أيّ خطر.
    para evitar tentações, estou a livrar-me de tudo o que me poderia meter em sarilhos na escola. Open Subtitles لتجنّب الإغراء، أنا أتخلّص من كلّ الأشياء .التي يمكنها أن تجعلني أقع بمشكلة في المدرسة
    Ou imagina que acabas de sair da prisão, para onde foste por homicídio veicular involuntário, como parte de um acordo, para evitar seres implicado num crime maior, homicídio, pelo qual, na verdade, foste responsável. Open Subtitles أو لنقل إنك خرجت من السجن للتو، بتهمة قتل بدون عمد، كجزء من إتفاقية لتجنّب التورّط في جريمة أعظم،
    Temos de pegar a Glenville para evitar o tráfego da igreja... pois os malditos fiéis dirigem devagar demais. Open Subtitles ويجب أن نأخذ طريق غلينفيل لتجنّب زحام المرور بسبب الكنيسة الملعونة الناس يقودون بتباطؤ
    para não enlouquecer, há que cortar com o mundo exterior. Open Subtitles لتجنّب الجنون. عليك عزل نفسك عن العالم الخارجي.
    para evitar essa enchente de pura loucura. Open Subtitles لتجنّب هذا الفيضان المستمرّ من الجنون الصافي
    A polícia decidiu deixar isso fora do foco principal... para evitar exactamente o tipo de caos que temos do outro lado da rua. Open Subtitles قرّرت الشرطة أنّه من الأفضل إبقاء هذا الأمر خارج جدول الدعاوى الرئيس لتجنّب الفوضى الحاصلة في الشارع المقابل
    Mataram para evitar ser capturados. Open Subtitles إنّهم على إستعداد لإرتكاب القتل لتجنّب القبض عليهم.
    Agora, as renas andam não só para encontrar pastagens frescas, mas para evitar as nuvens de moscas hematófagas do verão. Open Subtitles تتحرك غزلان الرنة الآن ليس لمجرد إيجاد مراعٍ نضرة، بل أيضاً لتجنّب حشود ذباب الصيف ماصّ الدماء
    Então, deve pensar no que está disposta a desistir, para evitar essa eventualidade. Open Subtitles إذن عليك التضحية ببعض الأشياء لتجنّب ذلك الاحتمال.
    Ele troca de telemóvel duas vezes por dia, para evitar espionagem corporativa. Open Subtitles إنّه يُغيّر الهواتف مرّتين يوميّاً لتجنّب تجسّس الشركات.
    - imunossupressores, neuropatia, que vai precisar continuar pelo resto da sua vida, para evitar a rejeição do transplante. Open Subtitles والذي يجب أن تستمر عليه طوال حياتك .. لتجنّب عملية رفض هذه الزراعة ..
    Sabes como me esforcei para evitar ir ao Texas? Open Subtitles أتعرفون إلى أيّ حد بذلت جهدي لتجنّب الذهاب إلى تكساس ؟
    Cortaram as ligações para evitar o resgate de infectados que possam espalhar a doença. Open Subtitles تمّ حجب الاتصالات لتجنّب احتمال إنقاذ أي شخص مصاب يمكنه نشر المرض
    Vim pela lateral para evitar a imprensa. Open Subtitles دخلت من الباب الجانبيّ لتجنّب وسائل الإعلام.
    Ela só está a escolher esperar para evitar contar à mãe que está grávida. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلها تختار الإنتظار هو لتجنّب إخبار أمّها بأنّها حامل
    Um beija-flor faz de tudo para evitar conflito com outras espécies. Open Subtitles لقد ذهبَ أحد الطيور الطنانة بعيداً لتجنّب الاحتكاك مع الأنواعِ الأخرى.
    Ai agora temos de adaptar a nossa vida, para evitar o porteiro? Open Subtitles هل علينا تخطيط حياتنا لتجنّب البوّاب؟
    Juro, se a minha arma funcionasse, atirava em mim mesma para não ouvir mais isso. Open Subtitles أقسم اذا كان مسدسي مازال يعمل كنت سأطلق النار على نفسي لتجنّب سماع المزيد من هذا
    Tenho 80, mas se vou contar cartas, preciso de apostar baixo para não chamar a atenção. Open Subtitles لديّ 80 دولار، لكن لو كنتُ سأعدّ الأوراق لتجنّب الإنكشاف، فيجب عليّ إبقاء رهاناتي صغيرة.
    Propagou-se. Tem mais formas de evitar estes ataques do que sabemos. TED إنّه يتمتّع بأساليب كثيرة لتجنّب الهجوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more