Vou precisar da tua ajuda para superar isto, Monica. | Open Subtitles | مونيكا، أحتاج إلى مساعدتك لتخطّي هذه المرحلة. |
Ele ajudava-me sempre a superar um coração partido por causa de um rapaz ou outro. | Open Subtitles | لطالما كان يساعدني لتخطّي علاقةٍ فاشلة، مِن شابّ أو آخر. |
Não precisas de vingança para superar o que aconteceu ao teu amor. | Open Subtitles | لا يحتاج المرء للانتقام لتخطّي ما جرى للشخص الذي يحبّه |
Posso estar enganada, mas acho que é dito ao Odysseus que, para continuar o seu caminho, para ultrapassar o Scylla, será necessário o sacrifício de seis dos seus homens. | Open Subtitles | .. ربما أكون مخطئة، ولكنني أعتقد .. أن (أودسيوس) أُمر بذلك حتى ،"يُكمل طريقه، لتخطّي "سيلا |
Levaste anos para ultrapassar a mãe. | Open Subtitles | استغرقتَ سنوات لتخطّي والدتي |
Mas sei que teve momentos difíceis, também, e presumi que sua fé te ajudou a passar por esses momentos. | Open Subtitles | لأنني أعرف أنكِ مررتِ بأوقات عصيبة أيضاً .. ودائماً كنت أفترض أن إيمانكِ قد ساعدكِ لتخطّي هذا |
Temos de conseguir superar isto, OK? | Open Subtitles | - اسمع، علينا إيجاد طريقة لتخطّي هذه المشكلة حسنًا؟ |
Por não me pressionares e dares espaço para passar por isto. | Open Subtitles | لعدم الضغط وإعطائي الفترة الكافية لتخطّي هذا. |
É o passaporte para ajudá-la a envolver-se com o homem que vai ajudá-la a passar por isto. | Open Subtitles | إنّها أختارت رجل من النوع الذي سيساعدها لتخطّي هذه الصعاب. |
O pai dele e os irmãos tentaram, mas fui eu que o ajudei a passar por isso, ajudei-o a encontrar um terapeuta. | Open Subtitles | حاول والده وأخوه، ولكني ساعدته لتخطّي الأمر وساعدته للعثور على أخصائي |