"لترسل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • enviar
        
    • mandar
        
    E finalmente há 100 anos, o aproveitamento do espetro eletromagnético para enviar som e imagens através do ar, a rádio e a televisão. TED لترسل صوتاً وصوراً عبر الهواء ، راديو وتلفزيون هذا هو أفق الإعلام كما نعرفه في القرن العشرين
    - Ele deve ter deixado algo, uma forma de contacto ou para onde enviar a máscara. Open Subtitles لابد أن ترك شيئاً شيء ما كي تصل إليه أو لترسل القناع.
    Como se ela não pudesse deixar um porrada delas para algum amigo as enviar de vez em quando? Open Subtitles بربّك! كأنه ليس بمقدورها ألا تترك الكثير منهم مع صديقة ما لترسل منها كل عدة أيام؟
    Também vais mandar faxes, ir ao correio, anotar recados. Open Subtitles أيضا سأحتاجك لترسل بعض الفاكسات وترد على الاتصالات
    Deixaram a morada para onde pode mandar o último ordenado. Open Subtitles تركوا عنوانا لك لترسل لهم أجرهم عن آخر شهر قضوه
    O Bluetooth num telemóvel, por exemplo, é uma forma fácil de enviar informação, "sem fios," a curta distância. Open Subtitles البلوتوث في الجوال كمثال طريقه سهله لترسل معلومات لاسلكيا
    Tem que enviar um helicóptero para tirar-nos daqui. Open Subtitles لترسل أى شىء سريع مروحيه لتخرجنا من هذا المكان
    Ajustei as frequências das turbinas para enviar uma mensagem. Open Subtitles لقَد عدّلت ترددات التوربينات لترسل لكم رسالةً.
    Ele disse-me para facturar à empresa e enviar algo para um terceiro. Open Subtitles أخبرني أن أحاسب الشركة، لترسل شيئاً إلى طرف ثالث.
    Certifique-se de me enviar a agenda da caminhonete de suco. Open Subtitles واحرص لترسل لي جدول لشاحنة العصيرالاسبوع المقبل
    E é normal a França enviar soldados para combaterem cá, assim como ouro e joias para apoiarem a causa católica. Open Subtitles وليس غريبا من فرنسا لترسل جنودا لاراضينا والذهب والمجوهرات لدعم الكاثلوكيين
    De um ponto de vista evolutivo, nós somos como foguetes de reforço concebidos para enviar a carga genética para o nível orbital seguinte e depois deixarmo-nos cair no mar. TED من وجة نظر التطور، أنت وأنا مثل الصواريخ الدافعة صممت لترسل الحمولة الجينية إلى المستوى التالي في المدار وبعد ذلك تسقط في البحر.
    Não precisa de sair de casa para me enviar o seu espírito. Open Subtitles لما يجب أن تترك المنزل لترسل روحها إلي؟
    Os meus são diferentes, feitos para enviar... Open Subtitles لكن الخلايا خاصتي مختلفة... تمّ بناؤها لترسل...
    A Catalina veio connosco para enviar dinheiro para casa. Open Subtitles كاتالينا) حضرت) لترسل بعض المال إلى ديارها
    A Brennan vai usar o vídeo e a Internet para enviar as fotos e os raios-X. Open Subtitles (برينان) ستستخدم رابط الفيديو عبر الإنترنت لترسل لنا صور مسرح الجريمة والأشعة السينيّة
    Todos nesta situação que está a sair do controle, e vai mandar a polícia? Open Subtitles من هذا الوضع المتصاعد خارج نطاق السيطره وذهبت لترسل الشرطه
    Ela deixou lá a cabeça para mandar uma mensagem aos outros ratos. Open Subtitles لقد تركت رأسه هناك لترسل رسالة لباقي الفئران
    Parece que a minha mãe é a única que gosta de mim o suficiente para me mandar alguma coisa. Open Subtitles واضح أن أمي هي الوحيدة التي تهتم بي لترسل شيئاً -أنا أهتم أكثر منها
    Dan, está na hora de mandar uma mensagem. Open Subtitles ان الوقت المناسب يا (دان ) لترسل رساله..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more