| RM: Trabalhei na "Gota de Chuva Dupla" durante nove meses e, quando por fim a ativei, detestei-a. | TED | قطرة المطر المزدوجة التي عملت عليها لتسعة اشهر واخيرا عندما قمت بتشغيلها فاني حقيقة كرهتها |
| Só carregas um bebé dentro de ti durante nove meses. | Open Subtitles | هـو أنك تحمـل الجنين في بطنك لتسعة أشهـر فقط |
| Imaginem, usar a voz de outra pessoa durante nove anos e finalmente encontrar a sua própria voz. | TED | تخيّلوا أن تحملوا صوت شخص آخر لتسعة أعوام وفي النهاية تعثرون على صوتكم الخاص. |
| A mãe nadou sem parar por nove dias percorrendo cerca de 700 quilómetros. | Open Subtitles | سبحت الأم لتسعة أيام مُتواصلة قاطعة مسافة 690 كلم |
| E depois de alguns anos, escondem-se por nove meses. | Open Subtitles | وبعد بضعة سَنَوات, طلبتي أجازة لتسعة شهور. |
| O que vou cozinhar para nove pessoas? | Open Subtitles | فماذا سأطبخُ لتسعة أسخاصٍ بحق الجحيم؟ |
| É o único presente em que vomitas durante nove meses antes de o receberes e gritas no dia em que chega. | Open Subtitles | إنها الهدية الوحيدة التي تجعلكِ .. تتقيئين لتسعة أشهر قبل أن تتلقينها، وتصرخين في اليوم الذي تصل فيه تلك الهدية |
| A minha filha, que viveu dentro de mim durante nove meses, a quem dei de mamar, dei banho, e cantei cantigas de embalar... | Open Subtitles | طفلي الذي عاشَ بداخلي لتسعة أشهر طفل رعيتهُ وحممتهُ وحملتهُ وغنيتُ لهُ |
| Mas um homem a sério atura isso e aguenta-se durante nove meses. | Open Subtitles | ولكن الرجل الحقيقي يعلم بأن عليه التحمل لتسعة شهور |
| Mentiu-me sobre quem é durante nove meses. | Open Subtitles | لقد كذب علي عن شخصيته الحقيقية لتسعة أشهر |
| Mas eu não estive lá durante nove meses seguidos como os marinheiros filipinos estiveram. Quando lhes pedi para me descreverem o seu trabalho, chamaram-no de "dólar para a saudade." | TED | و لكني لم أكن هناك لتسعة شهور في الوقت نفسه كالبحارة الفلبينيين، الذين، عندما طلبت منهم أن يصفوا وظيفتهم لي، أسموها "الدولار مقابل الحنين إلى الوطن". |
| Nutrimos água no nosso ventre durante nove meses. | TED | نغذي الماء بأرحامنا لتسعة أشهر. |
| Bem, nós partilhámos um útero durante nove meses, | Open Subtitles | صحيح أننا تشاركنا الرحم لتسعة أشهر |
| Se o meu pai me visse agora, a deixar a escumalha que o matou a respirar ar durante nove anos, | Open Subtitles | اذا رآنى والدى الان... وانا اترك من قتله يتنفس الهواء لتسعة سنوات اخرى... |
| Eu mantive a iniciativa longe do nosso caminho, durante nove semanas. | Open Subtitles | لقد صرفت نظر منظمة "المبادرة" عنا لتسعة أسابيع. |
| Ele carregou a bagagem dela por nove anos | Open Subtitles | لقد كان يحمل أمتعة الأميرة لتسعة أعوام |
| Primeira, estar grávido por nove meses. | Open Subtitles | الأوّل ابق حاملا لتسعة أشهر |
| A contagem de cadáveres passou para nove. | Open Subtitles | عدد الجثث ارتفع لتسعة موتى (سابرينا رايت) |