Imploro-vos O que se diz é "Parte uma perna" | Open Subtitles | تقول: "لتكسر ساقك" |
Quando passamos mil anos a tentar quebrar uma maldição aprendemos umas coisas. | Open Subtitles | حينما تقضي ألف عام لتكسر لعنة، فستتعلم شيئاً أو إثنين. |
Essas moléculas movem-se suficientemente depressa para quebrar os elos fracos que as prendem às suas vizinhas. | Open Subtitles | تتحرك هذه الجزيئات بسرعة كافية لتكسر الأواصر التي تربطها بجيرانها |
As regras foram feitas para serem quebradas, querida. | Open Subtitles | "القوانين وضعت لتكسر يا عزيزتي" |
No Mundo Bizarro, as regras são para serem quebradas. | Open Subtitles | حسناً، بالنسبة لعالم (بيزارو)، القوانين صنعت لتكسر. |
Intermediaste um acordo para fornecer um petroleiro que vai quebrar as sanções económicas com a Rússia, e não fazes ideia onde ele está ou para onde vai? | Open Subtitles | هل توسطت في إتفاقٍ لتمويل ناقلةَ نفطٍ؟ لتكسر عقوبتنا الإقتصادية مع روسيا؟ ولا فكرة لديكَـ عن مكانها أو مكان توجهها؟ |
"A água do mar suplica à pérola para quebrar a sua concha. | Open Subtitles | ماء البحر يثير اللؤلؤه لتكسر قوقعتها |
Não sei, mas é o 1º passo do que terás de passar para quebrar o encanto entre a Juliette e o capitão. | Open Subtitles | لا أعلم، لكنها الخطوة الأولى لما سوف تمر به لتكسر التعويذة بين (جولييت) والنقيب. |