"لتمنع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para impedir
        
    • para evitar que
        
    Não têm gente suficiente para impedir que 12 milhões fujam desta ilha. Open Subtitles لا تملك الكفاية من الرجال لتمنع 12مليون شخصًا من مغادرة الجزيرة.
    Tanques e circuitos podem fazer circular e filtrar a água, para impedir a poluição. TED يمكن للأحواض والأقنية المائية إعادة تدوير وتنقية المياه لتمنع التلوث.
    Por isso o escondeu sob a cidade para impedir que a história se repetisse. Open Subtitles لهذا أخفيتها تحت المدينة؟ لتمنع التاريخ من تكرار نفسه؟
    Se estão à procura de palavras para impedir uma miúda de ir, agora seria a altura certa pa dize-lo. Open Subtitles لو كان عندك كلمات لتمنع بها فتاة من الذهاب فى هذه الرحلة فالوقت مناسب لهذا
    O portal tem várias medidas de segurança para evitar que as assinaturas energéticas se misturem. Open Subtitles بوابة النجوم لديها نظم أمان صممت لتمنع تواقيع الطاقة من الإخطلاط معا
    E a questão é, o que poderia fazer para impedir que ela fosse embora? Open Subtitles اذاً فالسؤال هو ماذا تفعل لتمنع أحداً من المغادرة
    As pequenas barbatanas do dragão-marinho agitam-se freneticamente para impedir que seja levado pela corrente. Open Subtitles الزعانف الصغيرة للتنانين تضرب بسرعة لتمنع التيار من أن يجرفها.
    Todos estes anos a batalhar para impedir este momento e depois fracassar. Open Subtitles كل هذا السّنين تحارب لتمنع هذه اللحظة الواحدة. وبعد ذلك تأتي بشكل قصير.
    Como vivíamos numa sociedade onde... todos os meios eram usados para impedir o fim do apartheid, Open Subtitles . تكون غاضبا مع مجتمعك لأننا عشنا في مجتمع كل المعاني فيه استخدمت لتمنع العنصرية
    A usares aquela rapariga para impedir as bruxas de praticar magia? Open Subtitles تستغل تلك الفتاة لتمنع الساحرات من ممارسة السحر؟
    É um encanto para impedir os maus espíritos de entrarem. Open Subtitles .. انها تعويذة تستخدم لتمنع الأرواح الشريرة من الدخول للمنزل
    E aquela mulher matou-o para impedir que isso acontecesse. Open Subtitles وهذه المرأه قتلته لتمنع هذا من الحدوث
    A luta infinita para impedir que percas o controlo, que te transformes em monstro? Open Subtitles لتمنع نفسك من فقدان السيطرة , التوحش ؟
    Há uma companhia chamada Sharklet Technologies que agora está a colocar isto nas superfícies em hospitais para impedir que as bactérias poisem, o que é melhor do que aplicar antibactericidas ou produtos de limpeza agressivos visto que muitos organismos estão a tornar-se resistentes às drogas. TED هناك شركة تدعى :شاركلت تكنولوجيز تضع على هذا النمط على أسطح المستشفيات لتمنع البكتريا من التكاثر . مما يجعله أفضل من إغراق الأسطح بمضادات البكتريا أو المنظفات القاسية التي أصبحت العديد من الكائنات الحية مقاومة لها.
    Faz o que for preciso para impedir que o meu filho vá para a guerra. Open Subtitles لتمنع أبني من الذهاب للحرب
    Vês, George, não estavas lá para impedir o Gower de pôr o veneno na cápsula... Open Subtitles أرأيت يا (جورج) لمتكنهناك... لتمنع السيد (غاوار) من وضع السم في تلك الكبسولات
    Mas devia ser algum tipo de droga... para evitar que as minhas células se deteriorassem. Open Subtitles ولكنها كانت نوع من الدواء لتمنع الخلايا من التدهور.
    Porquê que os governos não impõem restrições para evitar que estas grandes empresas destruam o planeta só para pouparem dinheiro? Open Subtitles لما لا ترسي الحكومات مقومّات لتمنع تلك الشركات الكبرى من تدمير كوكبنا لكي يتسنى لهم توفير المال؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more