"لتوحيد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para unir
        
    • para reunir
        
    • para unificar
        
    • unir a
        
    • de unir
        
    Estamos aqui reunidos, para unir Henrique VIII com a senhora Joana Seymour. Open Subtitles لقد أتينا إلى هنا لتوحيد هنري الثامن والسيدة جاين سيمور
    Dr. Dimka, o que fez para unir as pessoas da África Ocidental é extraordinário. Open Subtitles د.ديمكا العمل الذي عملته لتوحيد الناس في غرب افريقيا إنه في منتهى الروعة
    Faremos o que for preciso para unir o país em torno do seu governo. Open Subtitles سنفعل كل ما يلزم لتوحيد البلاد حول حكومتكم
    Podemos assumir que estejas aqui para reunir mais esforços combinados? Open Subtitles لنفترض أنك هنا لتوحيد وجمع المزيد من الجهود
    Nós viemos para unificar as nações da Fronteira trazer a paz a esta região Open Subtitles أتينا لتوحيد الأمم وعقد سلام في هذه المنطقة
    Tenho de unir a minha cidade, mas não vou usar a violência para isso. Open Subtitles أنا بحاجة لتوحيد مدينتي، ولكن أنا لن استخدام العنف لتحقيق ذلك.
    Se tivesses a habilidade de unir o amuleto da paz, não farias isso? Open Subtitles إذا كانت لديك القدرة لتوحيد تعويذة السلام ألن تفعل ذلك؟
    Destruímos tudo o que fizemos para unir os do Mundo à Parte. Open Subtitles كل شيء فعلناه لتوحيد العالم السفلي سوف يتبدد
    Tenho o que precisamos para unir a Excalibur e cumprir o teu legado. Dá-me a espada. Open Subtitles "لديّ ما نحتاجه لتوحيد "إكسكالبر وإتمام إرثك، أعطني السيف
    Aceitamos a sua oferta para unir o Mundo à Parte e caçar o Valentine. Open Subtitles جئنا لقبول عرضك لتوحيد العالم السفلي
    LÍDER COMUNISTA DECLARA GUERRA para unir O VIETNAME Open Subtitles يعلن زعيم الشيوعيين الحرب" "(لتوحيد (فييتنام
    Obrigado, Senhores do Kobol, para unir a nossa família no meio da grande tragédia. Open Subtitles شكرا لك ، اللوردات من Kobol ، لتوحيد عائلتنا... في خضم مأساة كبيرة.
    Por exemplo, usei-o para unir todos os pequenos Open Subtitles مثلاً، لقد استخدمته لتوحيد ممالك (إنجلترا) المتعاركة الصغيرة
    Então, o Toby fundou uma organização chamada "Dar o Que Podemos", para divulgar esta informação, para unir as pessoas que querem partilhar algum do seu rendimento. Ele pede às pessoas que se comprometam a dar 10% do que ganharem durante a sua vida para combater a pobreza global. TED لتوحيد الناس الذين يريدون أن يشاركوا جزءاً من دخلهم" و لكي نطلب الناس التعهد بالتبرّع ب 10% من ما يكسبون خلال حياتهم كلها لكي نحارب الفقر العالمي. توبي قام بنفسه بما هو أفضل من هذا. حيث قام بالتعهّد على أن يعيش بـ 18,000 باوند في السنة --
    Estamos reunidos aqui, neste dia de felicidade... para reunir duas pessoas mara... Open Subtitles نحن نَتجمّعُ على هذا اليومِ مِنْ البهجةِ لتوحيد الإثنان الرائعان...
    Ele trabalhava para reunir os "manos", combater as injustiças que suportamos em nome da justiça. Open Subtitles كان يخطط لتوحيد الأخوة، لمحاربة الظلم الذي نمارسه باسم "العدالة".
    Um general do norte, um soldado do sul, a trabalhar juntos para unificar estes Estados Unidos. É o que o país precisa. Open Subtitles الجنرال الشمالي والجندي الجنوبي، يعملان معا لتوحيد الولايات المتحدة، وهو ما تحتاجه هذه البلاد
    Ao longo dos últimos 3 anos, lutamos lado a lado para unificar o Império da Terra. Open Subtitles في السنين الثلاثة الماضية حاربنا جنباً الى جنب لتوحيد مملكة الارض
    Na nossa era, uma nova abordagem para unificar as leis da física está a ser tentada por físicos como eu, muitos outros pelo mundo fora, chamada Teoria das Supercordas, como tinha indicado. TED في عصرنا، فإن مقاربة جديدة لتوحيد قوانين الفيزياء تم السعي وراءها من قبل فيزيائين من أمثالي، و من أمثال آخرين من أنحاء المعمورة، تسمى نظرية الأوتار الفائقة.
    Está na hora de voltar a unir a nossa cidade e de parar agora com esta violência, juntos. Open Subtitles لقد حان الوقت لتوحيد مدينتنا ووضع حد لهذا العنف الآن
    O desporto é a última oportunidade que temos de unir o nosso mundo. Open Subtitles الرياضة هي أخر أمل لنا لتوحيد العالم. يا أخي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more