Estamos aqui reunidos, para unir Henrique VIII com a senhora Joana Seymour. | Open Subtitles | لقد أتينا إلى هنا لتوحيد هنري الثامن والسيدة جاين سيمور |
Dr. Dimka, o que fez para unir as pessoas da África Ocidental é extraordinário. | Open Subtitles | د.ديمكا العمل الذي عملته لتوحيد الناس في غرب افريقيا إنه في منتهى الروعة |
Faremos o que for preciso para unir o país em torno do seu governo. | Open Subtitles | سنفعل كل ما يلزم لتوحيد البلاد حول حكومتكم |
Podemos assumir que estejas aqui para reunir mais esforços combinados? | Open Subtitles | لنفترض أنك هنا لتوحيد وجمع المزيد من الجهود |
Nós viemos para unificar as nações da Fronteira trazer a paz a esta região | Open Subtitles | أتينا لتوحيد الأمم وعقد سلام في هذه المنطقة |
Tenho de unir a minha cidade, mas não vou usar a violência para isso. | Open Subtitles | أنا بحاجة لتوحيد مدينتي، ولكن أنا لن استخدام العنف لتحقيق ذلك. |
Se tivesses a habilidade de unir o amuleto da paz, não farias isso? | Open Subtitles | إذا كانت لديك القدرة لتوحيد تعويذة السلام ألن تفعل ذلك؟ |
Destruímos tudo o que fizemos para unir os do Mundo à Parte. | Open Subtitles | كل شيء فعلناه لتوحيد العالم السفلي سوف يتبدد |
Tenho o que precisamos para unir a Excalibur e cumprir o teu legado. Dá-me a espada. | Open Subtitles | "لديّ ما نحتاجه لتوحيد "إكسكالبر وإتمام إرثك، أعطني السيف |
Aceitamos a sua oferta para unir o Mundo à Parte e caçar o Valentine. | Open Subtitles | جئنا لقبول عرضك لتوحيد العالم السفلي |
LÍDER COMUNISTA DECLARA GUERRA para unir O VIETNAME | Open Subtitles | يعلن زعيم الشيوعيين الحرب" "(لتوحيد (فييتنام |
Obrigado, Senhores do Kobol, para unir a nossa família no meio da grande tragédia. | Open Subtitles | شكرا لك ، اللوردات من Kobol ، لتوحيد عائلتنا... في خضم مأساة كبيرة. |
Por exemplo, usei-o para unir todos os pequenos | Open Subtitles | مثلاً، لقد استخدمته لتوحيد ممالك (إنجلترا) المتعاركة الصغيرة |
Então, o Toby fundou uma organização chamada "Dar o Que Podemos", para divulgar esta informação, para unir as pessoas que querem partilhar algum do seu rendimento. Ele pede às pessoas que se comprometam a dar 10% do que ganharem durante a sua vida para combater a pobreza global. | TED | لتوحيد الناس الذين يريدون أن يشاركوا جزءاً من دخلهم" و لكي نطلب الناس التعهد بالتبرّع ب 10% من ما يكسبون خلال حياتهم كلها لكي نحارب الفقر العالمي. توبي قام بنفسه بما هو أفضل من هذا. حيث قام بالتعهّد على أن يعيش بـ 18,000 باوند في السنة -- |
Estamos reunidos aqui, neste dia de felicidade... para reunir duas pessoas mara... | Open Subtitles | نحن نَتجمّعُ على هذا اليومِ مِنْ البهجةِ لتوحيد الإثنان الرائعان... |
Ele trabalhava para reunir os "manos", combater as injustiças que suportamos em nome da justiça. | Open Subtitles | كان يخطط لتوحيد الأخوة، لمحاربة الظلم الذي نمارسه باسم "العدالة". |
Um general do norte, um soldado do sul, a trabalhar juntos para unificar estes Estados Unidos. É o que o país precisa. | Open Subtitles | الجنرال الشمالي والجندي الجنوبي، يعملان معا لتوحيد الولايات المتحدة، وهو ما تحتاجه هذه البلاد |
Ao longo dos últimos 3 anos, lutamos lado a lado para unificar o Império da Terra. | Open Subtitles | في السنين الثلاثة الماضية حاربنا جنباً الى جنب لتوحيد مملكة الارض |
Na nossa era, uma nova abordagem para unificar as leis da física está a ser tentada por físicos como eu, muitos outros pelo mundo fora, chamada Teoria das Supercordas, como tinha indicado. | TED | في عصرنا، فإن مقاربة جديدة لتوحيد قوانين الفيزياء تم السعي وراءها من قبل فيزيائين من أمثالي، و من أمثال آخرين من أنحاء المعمورة، تسمى نظرية الأوتار الفائقة. |
Está na hora de voltar a unir a nossa cidade e de parar agora com esta violência, juntos. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لتوحيد مدينتنا ووضع حد لهذا العنف الآن |
O desporto é a última oportunidade que temos de unir o nosso mundo. | Open Subtitles | الرياضة هي أخر أمل لنا لتوحيد العالم. يا أخي |