Se não deixa a minha mulher em paz, parto-lhe a cara! | Open Subtitles | إذا لم تَتْركُ إمرأتي لحالها سَأَكْسرُ وجهَكَ |
Vem, demónio. Deixa esta criança em paz. | Open Subtitles | فلتخرج أيها الكائن الشيطاني دع هذه الطفله لحالها |
Os problemas acabam por se resolver se os deixarmos em paz. | Open Subtitles | المشاكل ستحلّ نفسها لو تركناها وحسب لحالها |
Vamos telefonar a toda a gente na Terra e dizer-lhes para deixarem as árvores em paz. | Open Subtitles | حسناً، سوف نقوم بالإتصال بكل من على كوكب الأرض و سوف نخبرهم بأن يتركوا الأشجار لحالها |
Deixa-a em paz, Hopper. O pássaro foi minha ideia. | Open Subtitles | هوبـــــــــــر , اتركها لحالها |
Divorciada, por amor de Deus, deixa-a em paz. | Open Subtitles | مطلقه .. بالله عليك اتركها لحالها |
Concordo em deixá-la em paz e dou-te algo de que tão desesperadamente precisas. | Open Subtitles | وافق على أن تتركها لحالها... وسوف أعطيك شيء تريده بشدة... |
Para que a polícia de Nova Iorque os deixe em paz. | Open Subtitles | لذانترك مهام إدارة شرطة نيويورك لحالها |
Seria melhor se vocês a deixassem em paz. | Open Subtitles | سيكون من الأفضل ان تركتوها لحالها |
Dá-nos a informação e a sua filha será deixada em paz. | Open Subtitles | أعطنا المعلومة و ابنتك سوف تترك لحالها |
Randy, deixa a menina bonita em paz. | Open Subtitles | "بالله عليك يا "راندي إترك السيدة الجميلة لحالها |
Porque não deixam a minha irmã em paz? | Open Subtitles | لما لا يمكنك ترك أختي لحالها فحسب؟ |
Jesus, deixa a rapariga em paz, Rebecca. | Open Subtitles | -أنا آســفة يا للمسيح, اتركِ الفتاة المسكينة لحالها يا ريبيكا |
Deixem-lhe os pés em paz. | Open Subtitles | دعوا قدميه لحالها. |
Então deixa-a em paz! | Open Subtitles | اذن اَتْركُها لحالها |
Deixa a Sid em paz! | Open Subtitles | أتركى سيد لحالها |
Deixa-a em paz. - Boa passa, não é? | Open Subtitles | فقط اتركها لحالها |
Eu disse, para a deixares em paz! | Open Subtitles | قلت اتركها لحالها |
Deixa-a em paz, está bem? | Open Subtitles | أتركيها لحالها, حسنا؟ |
Deixa a minha senhora em paz! | Open Subtitles | إترك سيدتي لحالها |