Não vamos fingir que tu és perfeita, porque tu é que pões as pessoas de lado Assim que te desiludem. | Open Subtitles | حسنًا، لا تدعينا نتصرف كما لو أنك الآنسة الصغيرة المثالية لأنك من يشكوا الناس لحظة ما يخيبون آمالكِ |
Assim que ouvir a voz dela, percebo se sabe alguma coisa. | Open Subtitles | و لحظة ما أسمع صوتها سأعلم إذا كانت علمت آي شيء |
A certa altura comecei a pensar o que estava a acontecer no mercado, e começaram a surgir duas comparações. | TED | في لحظة ما سألت نفسي ما الذي يحدث حقيقةً في السوق، و بدأت مقارنتان اثنتان بالظهور. |
A certa altura simplesmente saí e fui para o terminal | Open Subtitles | في لحظة ما أغادر ببساطة و أمشي داخل قاعة المغادرة |
A dada altura, temos de depositar fé na humanidade. | Open Subtitles | اتعلمين , في لحظة ما يجب عليك أن تؤمني بالإنسانية |
Então quando eu estava a soprar as velas do meu bolo de anos em algum momento desse dia, você estaria a fazer o mesmo. | Open Subtitles | لذلك عندما كنت أقوم بإطفاء شموع قالب الحلوى الخاص بعيد ميلادي في لحظة ما من نفس اليوم, كنت تقوم أنت بنفس الأمر |
No momento em que me largaram, começaram a recuperar. | Open Subtitles | لحظة ما استغنوا عنّي ارتفعت أسعار الأسهم مجدّداً |
Mas, às vezes, um momento aturde-nos quando acontece... e sabemos que esse instante é mais do que uma imagem passageira. | Open Subtitles | و لكن أحياناً ما تذهلنا لحظة ما و نحن نعرف أن تلك اللحظة أكبر من مجرد صورة عابرة |
num minuto estou a olhar para as alianças e agora estou a fazer isto. | Open Subtitles | فى لحظة ما أبحث عن خاتم للزفاف و من ثم أكون هنا |
E a minha mulher disse-me que eu acordei numa determinada altura e disse, | Open Subtitles | وأخبرتني زوجتي أنني استيقظت في لحظة ما وقلت، |
Assim que fala faz com que os outros ingleses o desprezem | Open Subtitles | لحظة ما يبدأ بالكلام " يمكن أن يستخف به الآخرون |
Mas lembrem-se, Assim que tiverem o bebé nos vossos braços não interessará como ele aqui chegou. | Open Subtitles | لكن تذكر فقط، لحظة ما يكون الطفل بين ذراعيك لا يهم ما أوصلك إلى هنا العيون على الجائزة |
Assim que os meus pés tocaram no chão comecei a gritar. | Open Subtitles | أذكر لحظة ما لمست قدماي الرّصيف بدأتُ بالصياح |
Apagou-se Assim que tocou na almofada. | Open Subtitles | نام كما ينطفئ الضوء لحظة ما وضع رأسه على الوسادة |
Acho que devemos dar uma sova ao gerente, Assim que ele chegar. | Open Subtitles | أعتقد إنه علينا أن نذهب لضرب المدير الليلي بحماقة لحظة ما أن يأتي للخدمة. |
Mas a certa altura, eles irão escolher amigos que vamos desejar não tivessem, sabes? | Open Subtitles | في لحظة ما ، سوف يختارون أصدقاء لهم نتمنى لو لم يختاروهم |
A certa altura, ele olhou para mim, sorriu e começou a rir-se. | Open Subtitles | ،وفي لحظة ما نظر إلي وابتسم وبدأ يضحك عليّ |
Mas a certa altura tens de constituir uma família. | Open Subtitles | لكن فى لحظة ما لابد على المرء أن يستقر |
A dada altura da vida, todos desejámos ser um super-herói. | Open Subtitles | في لحظة ما من حياتنا، أردنا جميعاً أن نكون بطلاً خارقاً. |
A dada altura a sua filha acordou e desceu as escadas a tempo de ver a mãe dela morrer. | Open Subtitles | في لحظة ما ابنتك استيقظت ونزلت الى الاسفل كي ترى امها تموت |
Mas em algum momento tu dizes... eu jogo ténis, certo? | Open Subtitles | في لحظة ما ربما تقولين بأنكِ تلعبين التنس، صحيح؟ |
Vais ter que te decidir em algum momento. | Open Subtitles | {\cH00ffff}في لحظة ما' سيكون عليك أن تصنع قرارك |
Habituaste-te ao mundo cair aos teus pés, no momento em que sorrias. | Open Subtitles | أنت مُـتعود أنّ العالم يقع بين قدميك لحظة ما تبتسم |
Eu regressava a 19 de abril de 2004, ao momento em que te conheci. | Open Subtitles | اود ان اعود الى 19 ابريل 2004 لحظة ما التقيت بك للمره الاولى |
- Espere um instante! | Open Subtitles | مرحبا , انتظر لحظة ما أنتم أيها الرجال , مبشرون؟ |
Num minuto estou a levar o serviço de quartos para a suite 14 | Open Subtitles | في لحظة ما كنت اعمل في خدمة الغرف للجناح رقم 14 |
Dizia que a determinada altura da vida... encontrávamos utilidade para todos os talentos inúteis que temos. | Open Subtitles | قالت أنه في لحظة ما في حياتك تجدين استخداما لكل موهبة ضائعة كانت عندك |