"لحظة ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Assim que
        
    • certa altura
        
    • dada altura
        
    • algum momento
        
    • momento em que
        
    • instante
        
    • minuto estou a
        
    • determinada altura
        
    Não vamos fingir que tu és perfeita, porque tu é que pões as pessoas de lado Assim que te desiludem. Open Subtitles حسنًا، لا تدعينا نتصرف كما لو أنك الآنسة الصغيرة المثالية لأنك من يشكوا الناس لحظة ما يخيبون آمالكِ
    Assim que ouvir a voz dela, percebo se sabe alguma coisa. Open Subtitles و لحظة ما أسمع صوتها سأعلم إذا كانت علمت آي شيء
    A certa altura comecei a pensar o que estava a acontecer no mercado, e começaram a surgir duas comparações. TED في لحظة ما سألت نفسي ما الذي يحدث حقيقةً في السوق، و بدأت مقارنتان اثنتان بالظهور.
    A certa altura simplesmente saí e fui para o terminal Open Subtitles في لحظة ما أغادر ببساطة و أمشي داخل قاعة المغادرة
    A dada altura, temos de depositar fé na humanidade. Open Subtitles اتعلمين , في لحظة ما يجب عليك أن تؤمني بالإنسانية
    Então quando eu estava a soprar as velas do meu bolo de anos em algum momento desse dia, você estaria a fazer o mesmo. Open Subtitles لذلك عندما كنت أقوم بإطفاء شموع قالب الحلوى الخاص بعيد ميلادي في لحظة ما من نفس اليوم, كنت تقوم أنت بنفس الأمر
    No momento em que me largaram, começaram a recuperar. Open Subtitles لحظة ما استغنوا عنّي ارتفعت أسعار الأسهم مجدّداً
    Mas, às vezes, um momento aturde-nos quando acontece... e sabemos que esse instante é mais do que uma imagem passageira. Open Subtitles و لكن أحياناً ما تذهلنا لحظة ما و نحن نعرف أن تلك اللحظة أكبر من مجرد صورة عابرة
    num minuto estou a olhar para as alianças e agora estou a fazer isto. Open Subtitles فى لحظة ما أبحث عن خاتم للزفاف و من ثم أكون هنا
    E a minha mulher disse-me que eu acordei numa determinada altura e disse, Open Subtitles وأخبرتني زوجتي أنني استيقظت في لحظة ما وقلت،
    Assim que fala faz com que os outros ingleses o desprezem Open Subtitles لحظة ما يبدأ بالكلام " يمكن أن يستخف به الآخرون
    Mas lembrem-se, Assim que tiverem o bebé nos vossos braços não interessará como ele aqui chegou. Open Subtitles لكن تذكر فقط، لحظة ما يكون الطفل بين ذراعيك لا يهم ما أوصلك إلى هنا العيون على الجائزة
    Assim que os meus pés tocaram no chão comecei a gritar. Open Subtitles أذكر لحظة ما لمست قدماي الرّصيف بدأتُ بالصياح
    Apagou-se Assim que tocou na almofada. Open Subtitles نام كما ينطفئ الضوء لحظة ما وضع رأسه على الوسادة
    Acho que devemos dar uma sova ao gerente, Assim que ele chegar. Open Subtitles أعتقد إنه علينا أن نذهب لضرب المدير الليلي بحماقة لحظة ما أن يأتي للخدمة.
    Mas a certa altura, eles irão escolher amigos que vamos desejar não tivessem, sabes? Open Subtitles في لحظة ما ، سوف يختارون أصدقاء لهم نتمنى لو لم يختاروهم
    A certa altura, ele olhou para mim, sorriu e começou a rir-se. Open Subtitles ،وفي لحظة ما نظر إلي وابتسم وبدأ يضحك عليّ
    Mas a certa altura tens de constituir uma família. Open Subtitles لكن فى لحظة ما لابد على المرء أن يستقر
    A dada altura da vida, todos desejámos ser um super-herói. Open Subtitles في لحظة ما من حياتنا، أردنا جميعاً أن نكون بطلاً خارقاً.
    A dada altura a sua filha acordou e desceu as escadas a tempo de ver a mãe dela morrer. Open Subtitles في لحظة ما ابنتك استيقظت ونزلت الى الاسفل كي ترى امها تموت
    Mas em algum momento tu dizes... eu jogo ténis, certo? Open Subtitles في لحظة ما ربما تقولين بأنكِ تلعبين التنس، صحيح؟
    Vais ter que te decidir em algum momento. Open Subtitles {\cH00ffff}في لحظة ما' سيكون عليك أن تصنع قرارك
    Habituaste-te ao mundo cair aos teus pés, no momento em que sorrias. Open Subtitles أنت مُـتعود أنّ العالم يقع بين قدميك لحظة ما تبتسم
    Eu regressava a 19 de abril de 2004, ao momento em que te conheci. Open Subtitles اود ان اعود الى 19 ابريل 2004 لحظة ما التقيت بك للمره الاولى
    - Espere um instante! Open Subtitles مرحبا , انتظر لحظة ما أنتم أيها الرجال , مبشرون؟
    Num minuto estou a levar o serviço de quartos para a suite 14 Open Subtitles في لحظة ما كنت اعمل في خدمة الغرف للجناح رقم 14
    Dizia que a determinada altura da vida... encontrávamos utilidade para todos os talentos inúteis que temos. Open Subtitles قالت أنه في لحظة ما في حياتك تجدين استخداما لكل موهبة ضائعة كانت عندك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more