"لحفظ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • manter
        
    • salvar
        
    • guardar
        
    • preservar
        
    • memorizar
        
    Como vais manter o presidente e uma dúzia de celebridades em segurança? Open Subtitles حسنا، لذلك كيف تخطط لحفظ رئيس وعشرات غيرهم من المشاهير آمنة؟
    Precisamos de qualquer coisa mais eficaz para manter viva a humanidade deste planeta. TED نحن بحاجة لشيء أكثر كفاءة لحفظ الجنس البشري من الإنقراض على هذا الكوكب.
    Algumas são "reformadoras", cuja missão é salvar estes assassinos. Open Subtitles يكن في مهمة للإنقاذ او لحفظ هؤلاء القتلة
    A Austrália teve que mudar as garrafas para salvar os seus besouros. TED وأضطرت استراليا لتغيير القناني لحفظ النوع
    Não tive oportunidade de lhe agradecer por guardar o nosso segredinho. Open Subtitles أنا لم أحظ بفرصة لاقول لكم شكرا لحفظ سرنا الصغير.
    Será que tens uma caixa suficientemente grande para guardar 100 mil dólares? Open Subtitles هل تعتقد أنّ لديك صندوق كبير يكفى لحفظ 100 ألف دولار نقداً؟
    Elas usavam-nas para coisas especiais de que gostavam e queriam preservar. Open Subtitles أنها تستخدم لحفظ الأشياء الخاصة بالحب وتريد أن تبق أمنة
    Por isso, estamos a tentar desenhar fármacos que funcionam como fita-cola molecular, para manter a proteína na forma devida. TED احد التوجهات التي نعمل عليها, محاولة تصميم ادوية تعمل بطريقة مثل جزيئييات الشريط اللاصق لحفظ البروتين في شكله الصحيح
    Acho que talvez haja alguma vantagem em manter os relvados numa escala limitada, e acho que somos encorajados a fazê-lo. TED وأعتقد أن هناك ربما بعض الميزات لحفظ المروج في نطاق محدود ، وأعتقد أننا شجعنا للقيام بذلك.
    A segunda história que vou contar é de um grupo de mulheres combatentes muito especiais com competências fantásticas para manter a paz. TED القصة الثانية التى سوف أخبركم بها عن مجموعة مميزة من النساء المقاتلات بمهارات فريدة لحفظ السلام.
    As forças da NATO vão a caminho da Chechénia para manter a paz e para prestar auxílio humanitário às vítimas deste monstruoso... Open Subtitles قوات الناتو فى طريقها إلى الشيشان للعمل كجنود لحفظ السلام ولتمدهم بالإمكانيات اللازمة للمعيشة لضحايا هذا العمل الوحشى
    Dar-lhe-á a vida, uma província, dinheiro suficiente para manter a dignidade. Open Subtitles سيعطيك حياتك مقاطعة و أموال كافية لحفظ كرامتك
    De qualquer forma, os mosqueteiros foram chamados à ação para salvar o Reino de Pi do insaciável dragão. TED على أي حال، تمت مناداة الفرسان للتحرك لحفظ أرض باي من التنين الشره.
    salvar uma vida, fazer o sangue circular pelas células. Open Subtitles لحفظ الحياة، للحصول على تدفق الدم إلى خلايا والأجهزة الحيوية في الجسم.
    É a confissão oficial para salvar a honra. Open Subtitles اعلم، اعلم، ولكن لابأس هذه هي طريقة سيرالامور هنا أنها الطريقة الرسمية للاعتراف لحفظ ماء الوجه
    Ele tentou matar uma amiga minha para salvar a vida dele, por isso, também não me importo muito com ele. Open Subtitles تراهن على قتل صديقي لحفظ مؤخرته, أنا لا أهتم بكم
    O melhor lugar para guardar um rolo até estares pronto a revelá-lo. Open Subtitles مكان ممتاز لحفظ فيلم ليتم إكتشاف مكانه بسهولة
    Para guardar a mensagem, prima dois. Para apagar a mensagem, prima três. Open Subtitles . لحفظ الرسالة ، إضغط إثنان . لمحو الرسالة ، إضغط ثلاثة
    É à prova de falhas, construída depois do 11 de Setembro, para guardar informações financeiras. Open Subtitles إنه ملجأ إحتياطي للمعلومات بنيانه بعد أحداث 11 سبتمبر لحفظ كل المعلومات الماليه للدوله
    É incrível a quantidade de recursos que temos gasto a preservar relvados, que são biossistemas inúteis. TED لا تصدق مقدار الموارد التي قد أنفقت لحفظ مروجنا ، والتي هي أنظمة حيوية عديمة الفائدة.
    Se tivesse de memorizar um código de nove dígitos, também faria batota. Open Subtitles لو أني مضطر لحفظ قنّ مكون من 9 أرقام، لتحايلتُ أيضًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more