Como vais manter o presidente e uma dúzia de celebridades em segurança? | Open Subtitles | حسنا، لذلك كيف تخطط لحفظ رئيس وعشرات غيرهم من المشاهير آمنة؟ |
Precisamos de qualquer coisa mais eficaz para manter viva a humanidade deste planeta. | TED | نحن بحاجة لشيء أكثر كفاءة لحفظ الجنس البشري من الإنقراض على هذا الكوكب. |
Algumas são "reformadoras", cuja missão é salvar estes assassinos. | Open Subtitles | يكن في مهمة للإنقاذ او لحفظ هؤلاء القتلة |
A Austrália teve que mudar as garrafas para salvar os seus besouros. | TED | وأضطرت استراليا لتغيير القناني لحفظ النوع |
Não tive oportunidade de lhe agradecer por guardar o nosso segredinho. | Open Subtitles | أنا لم أحظ بفرصة لاقول لكم شكرا لحفظ سرنا الصغير. |
Será que tens uma caixa suficientemente grande para guardar 100 mil dólares? | Open Subtitles | هل تعتقد أنّ لديك صندوق كبير يكفى لحفظ 100 ألف دولار نقداً؟ |
Elas usavam-nas para coisas especiais de que gostavam e queriam preservar. | Open Subtitles | أنها تستخدم لحفظ الأشياء الخاصة بالحب وتريد أن تبق أمنة |
Por isso, estamos a tentar desenhar fármacos que funcionam como fita-cola molecular, para manter a proteína na forma devida. | TED | احد التوجهات التي نعمل عليها, محاولة تصميم ادوية تعمل بطريقة مثل جزيئييات الشريط اللاصق لحفظ البروتين في شكله الصحيح |
Acho que talvez haja alguma vantagem em manter os relvados numa escala limitada, e acho que somos encorajados a fazê-lo. | TED | وأعتقد أن هناك ربما بعض الميزات لحفظ المروج في نطاق محدود ، وأعتقد أننا شجعنا للقيام بذلك. |
A segunda história que vou contar é de um grupo de mulheres combatentes muito especiais com competências fantásticas para manter a paz. | TED | القصة الثانية التى سوف أخبركم بها عن مجموعة مميزة من النساء المقاتلات بمهارات فريدة لحفظ السلام. |
As forças da NATO vão a caminho da Chechénia para manter a paz e para prestar auxílio humanitário às vítimas deste monstruoso... | Open Subtitles | قوات الناتو فى طريقها إلى الشيشان للعمل كجنود لحفظ السلام ولتمدهم بالإمكانيات اللازمة للمعيشة لضحايا هذا العمل الوحشى |
Dar-lhe-á a vida, uma província, dinheiro suficiente para manter a dignidade. | Open Subtitles | سيعطيك حياتك مقاطعة و أموال كافية لحفظ كرامتك |
De qualquer forma, os mosqueteiros foram chamados à ação para salvar o Reino de Pi do insaciável dragão. | TED | على أي حال، تمت مناداة الفرسان للتحرك لحفظ أرض باي من التنين الشره. |
salvar uma vida, fazer o sangue circular pelas células. | Open Subtitles | لحفظ الحياة، للحصول على تدفق الدم إلى خلايا والأجهزة الحيوية في الجسم. |
É a confissão oficial para salvar a honra. | Open Subtitles | اعلم، اعلم، ولكن لابأس هذه هي طريقة سيرالامور هنا أنها الطريقة الرسمية للاعتراف لحفظ ماء الوجه |
Ele tentou matar uma amiga minha para salvar a vida dele, por isso, também não me importo muito com ele. | Open Subtitles | تراهن على قتل صديقي لحفظ مؤخرته, أنا لا أهتم بكم |
O melhor lugar para guardar um rolo até estares pronto a revelá-lo. | Open Subtitles | مكان ممتاز لحفظ فيلم ليتم إكتشاف مكانه بسهولة |
Para guardar a mensagem, prima dois. Para apagar a mensagem, prima três. | Open Subtitles | . لحفظ الرسالة ، إضغط إثنان . لمحو الرسالة ، إضغط ثلاثة |
É à prova de falhas, construída depois do 11 de Setembro, para guardar informações financeiras. | Open Subtitles | إنه ملجأ إحتياطي للمعلومات بنيانه بعد أحداث 11 سبتمبر لحفظ كل المعلومات الماليه للدوله |
É incrível a quantidade de recursos que temos gasto a preservar relvados, que são biossistemas inúteis. | TED | لا تصدق مقدار الموارد التي قد أنفقت لحفظ مروجنا ، والتي هي أنظمة حيوية عديمة الفائدة. |
Se tivesse de memorizar um código de nove dígitos, também faria batota. | Open Subtitles | لو أني مضطر لحفظ قنّ مكون من 9 أرقام، لتحايلتُ أيضًا. |