"لحكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • veredicto
        
    • para governar
        
    • veredito
        
    • de governar
        
    Jeanne, minha cara amiga de Cristo... nós, os teus juízes, desejosos de obter um veredicto verdadeiro... submetemos uma transcrição do teu julgamento à Faculdade de Paris. Open Subtitles نحن حكامك ومستشاروك تواقين للوصول لحكم عادل عرضت نسخه من محاكمتك فى جامعه باريس
    Comunicaram-me que o júri chegou a um veredicto. Open Subtitles تلقّيت إخطارًا بأنّ المحلّفين وصلوا لحكم.
    Suceder-me-á o homem mais capaz para governar o Egipto. Open Subtitles الرجل الذى لديه قدره أفضل لحكم مصر سوف يخلفني
    As bestas poderosas, que apareceram para governar a terra, foram regidas, na verdade, pela folha. Open Subtitles والوحوش الهائلة التى ظهرت لحكم الأرض كان حكمهم فى الحقيقة بالقوة
    No final deste caso, o único veredito que podem proferir é "inocente". Open Subtitles وفينهايةهذهالقضية.. لحكم الوحيد الذي يمكنكم تقديمه هو عدم كونه مذنب.
    Caso seja um rapaz, terá todos os direitos de governar este Condado. Open Subtitles سيصرح الملك، إن كان طفلاً، سيعطى كل الحقوق لحكم هذه المقاطعه.
    Tentando manter uma mente aberta à medida que verificamos as provas, chegámos a um veredicto final. Open Subtitles وللعلم لقد تفحصنا الأدلة وتوصلنا لحكم نهائي
    "Avisa-me quando chegarem a um veredicto se posso ou não ficar." Open Subtitles "راسليني عندما تصلون لحكم إن كان بإمكاني البقاء أو لا
    - Já têm o veredicto? Open Subtitles هل وصل الأعضاء لحكم مناسب؟
    Sr. Foreman, o Júri chegou a um veredicto? Open Subtitles سيد فورمان هل توصلتم لحكم ؟
    Sr. Porta-voz, Srs. Jurados, acordaram um veredicto? Open Subtitles سيد (فوريمان) أعضاء المحلفين ، هل وصلتم لحكم ؟
    Acredita-se que Salomão usou estes poderes para governar o seu povo. Open Subtitles ويعتقد أن سليمان أستخدم تلك القوة لحكم شعبه
    E Hades, enganado por Zeus foi deixado para governar o submundo, envolto em Trevas e miséria. Open Subtitles وخدع هايديس , من طرف أخيه زيوس ترك لحكم العالم السفلي في الظلام و البؤس
    Acredito que o Barack Obama é geneticamente incapaz de exercer o poder necessário para governar o país mais complicado à face da Terra. Open Subtitles على ممارسةِ السلطة اللازمة لحكم أكثر أمة معقدة على الأرض. ذلكَ هو الذي أريدُ الوصولَ إليه.
    Tenho energia bizarra suficiente para governar a galáxia. Open Subtitles لديّ الآن ما يكفي من هذه الطاقة الغريبة لحكم المجرة.
    A nossa união com a França está em perigo, as regras para governar esta terra estão inacabadas. Open Subtitles اتحادنا مع فرنسا اصبح في خطر القواعد التي ألفها لحكم هذه الأرض مازالت لم تكتمل بعد
    O Harvey queria que lhe dissesse que, desde que não cheguem a um veredito em poucas horas, terá uma anulação. Open Subtitles ان اخبرك طالما لم يصلوا لحكم في الساعات المقبلة سنحصل على ابطال دعوى - سأحصل على ابطال دعوى؟
    - e dá um veredito. - Quando é que isso acontecerá? Open Subtitles و يصلوا لحكم معين
    Eles chegaram a um veredito. Open Subtitles توصلوا لحكم.
    Eu Bhallaladeva filho de Bhijalladeva e Sivagami Devi assumo a nobre responsabilidade de governar este vasto império de Magizhmadhi. Open Subtitles بهالديف ابن بجالديف شيغامي ديفي تولى المسؤولية النبيلة لحكم
    A cada destes aneis foi dada a força e vontade de governar cada raça. Open Subtitles خلال هذه الخواتم قُيِّدَ القوّة و سوف لحكم كلّ سباق .
    Estava a caminho de governar esta cidade. Recordas-te? Open Subtitles كنت بطريقي لحكم هذه المدينة أتتذكر ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more