"لحمايتكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para vos proteger
        
    • para proteger-vos
        
    • vossa protecção
        
    • para protegê-Ios
        
    • para te proteger
        
    • protegê-los
        
    • para vos salvar
        
    Se encontrar-mos problemas, farei o que puder para vos proteger, mais ao primeiro sinal de problemas, aumentem a velocidade e fujam. Open Subtitles اذا وقعنا في اي مشكلة , سافعل مابوسعي لحمايتكم ولكن في البادرة الاولي من المشكلة, قد باقصي سرعة وارحل.
    Não sei qual a melhor forma de lhe explicar. Ela deixou-o e ao seu irmão para vos proteger. Open Subtitles لا أعرف كيف أقولها, ولكنها تركتك أنت وأخيك لحمايتكم
    Roga, deixa o Zedd e a Cara irem convosco para as grutas para proteger-vos até que eles estejam prontos para vos proteger? Open Subtitles روجا، سنترك زيد وكارا يذهبو معكم إلى الكهوف ويحموكو حتى يصبح هؤلاء الناس مستعدّون لحمايتكم بأنفسهم
    Dêem-me 200 dólares cada um, para vossa protecção. Assim esquecerei o insulto. Open Subtitles ليعطنى كل واحد منك 200 دولار لحمايتكم و سأنسى الاهانة
    ... vãoapoderar-sede novodoplaneta, e não haverá ninguém para protegê-Ios! Open Subtitles ستسترد هذا الكوكب ولن يكون هناك احد لحمايتكم
    Tens que levar algumas luzes, tipo uma vela, para te proteger. Open Subtitles يجب عليكم أخذ شيء من الضوء أو النار كشعلة من النار لحمايتكم
    O que fiz foi errado. Eu sei. Mas estava disposto a sacrificar-me para vos proteger... Open Subtitles ما فعلته كان خطأ، وأنا على دراية بهذا، ولكنني كنت راغباً للتضحية بنفسي لحمايتكم..
    Quem me dera que vissem que tudo o que fiz foi para vos proteger. Open Subtitles ليت بوسعكما الإدراك أن كلّ فعل نفّذته كان لحمايتكم.
    O que interessa é que viemos para vos proteger, e a nós. Open Subtitles المغزى هو أنّنا جئنا لحمايتكم وحماية أنفسنا.
    Em breve. Como sabem, esta prisao e para vos proteger. Open Subtitles قريباً، كما تعلمون هذا الحجز لحمايتكم
    Felizmente, tenho os recursos para vos proteger. Open Subtitles لحسن الحظ , لدى مواردى لحمايتكم.
    Se dizem que também precisam de mim, daqui para a frente irei usar este poder para vos proteger a todos! Open Subtitles إن أعربتم عن حاجتكم لي، فسأسخّر قوّتي من الآن فصاعدًا لحمايتكم جميعًا!
    Porque teriam uma comunidade inteira de pessoas para vos proteger. Open Subtitles لأنكم ستحصلان على أشخاص مثلكم لحمايتكم
    - Arrisquei-me para vos proteger! Open Subtitles - إنه يخصني أيضا سوف أكون في ورطة لحمايتكم
    Não há nada que possa fazer para vos proteger. Open Subtitles لن يُوجد شيء أستطيع فعله لحمايتكم
    Uma irmandade de seres de engenharia perfeita, enviados para proteger-vos, desastres patéticos e de baixo nível. Open Subtitles الإخوة الذين خُلقوا بأفضل شكل أرسلوا لحمايتكم أيها المثيري للشفقة المسببي الكوارث
    Ela pagou o preço definitivo para proteger-vos. Open Subtitles لقد دفعت الثمن الأخير لحمايتكم
    Os guardas estão aqui para vossa protecção. Queremos manter-vos em segurança. Open Subtitles ولكن هذا ليس بسجن ، الحراس هنا لحمايتكم ، نحن نريدكم ان تكونوا بأمان
    Fiz o que pude para protegê-Ios dos horrores deste mundo. Open Subtitles انا فعلت كل ما بوسعى لحمايتكم من رعب هذا العالم
    A regra existe para te proteger. Lamento. Open Subtitles .القانون موجود لحمايتكم .أنا آسف
    Jeffrey Clarke, um homem que dedicou a vida a protegê-los e aos vossos... Open Subtitles (جيفري كلارك) رجلٌ كرس حياتهُ لحمايتكم وأحبائكم
    A Bonnie disse-lhe que tinha matado o Sam para vos salvar! Open Subtitles لذا، (بوني) أخبرته بأنها قتلت (سام) لحمايتكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more