Temos leis para nos proteger de outras leis. | Open Subtitles | لدينا قوانين لحمايتنا من القوانين الأخرى |
Ele quer dois biliões de dólares para nos proteger de terroristas no próximo ano. Um orçamento federal de dois biliões de dólares levar-nos-á de novo a gastos deficitários, rapidamente. | TED | إنه يريد إثنين تريليون دولار لحمايتنا من الإرهابيين للسنة المقبلة ، إثنين تريليون دولار من الميزانية الفيدرالية ستعيدنا بسرعة إلى عجز كبير في الميزانية |
Todos os anos, gastamos milhares de milhões de dólares para manter uma frota de submarinos nucleares a patrulhar, permanentemente, os oceanos para nos proteger de uma ameaça que, quase certamente, nunca acontecerá. | TED | كل عام نُنفق مليارات الدولارات, للإبقاء على اسطول الغواصات النووية يقوم بدوريات دائمة في المحيطات, لحمايتنا من تهديدٍ بات معظمنا مقتنعاً بأنه لن يحدث أبداً. |
As nossas casernas estão rodeadas por uma vedação sonar de alta frequência para nos proteger da diversa e abundante vida selvagem da ilha. | Open Subtitles | ثكناتنا محاطة بسور من السونار عالي التردد لحمايتنا من الحياة البرية المتنوعة و المتعددة للجزيرة |
Pode criar fantasias inteiras para nos proteger da realidade, para nos cegar da verdade. | Open Subtitles | يمكنها أن تخلق عوالم فضائية متكاملة لحمايتنا من الواقع وتعمينا من الحقيقة |
A nossa caserna está cercada por uma vedação de alta frequência para nos proteger da abundante e diversa vida selvagem da ilha. | Open Subtitles | "ثكناتنا محاطة بسياج صوتيّ عالي التردّد لحمايتنا من ضواري الجزيرة الكثيرة والمختلفة" |
Durante demasiado tempo, o Mundo à Parte dependeu da Clave e do seu Instituto para nos proteger de homens como o Valentine. | Open Subtitles | لفترة طويلة جدا، اعتمد "العالم السفلي على "المجلس والمعهد لحمايتنا "من الرجال مثل "فلانتين |
Ela ordenou à sua prima que se deixe ficar na nau para nos proteger de qualquer inimigo que a esteja procurando. | Open Subtitles | سارينا) طلبت من إبنة عمها البقاء) لحمايتنا من أي عدو نبحث عنه |
Cresci numa bolha de inocência, ou, melhor, numa bolha de ignorância, porque os adultos mentiam-nos para nos proteger da feia verdade. | TED | لذلك ترعرعت في فقاعة من البراءة -- أو دعوني أقول فقاعة من الجهل، لأن الكبار دائما ما يكذبون علينا لحمايتنا من الحقيقة المرة. |