"لذا إن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Então se
        
    • isso se
        
    • Portanto se
        
    • Se eu
        
    • e se
        
    • - Se
        
    • Se me
        
    Então, se não se incomoda, prometo lhe pagar de volta. Open Subtitles لذا إن لم تمانعي ، سأقوم بالسداد لكِ لاحقاً
    Eu descobri que ela gosta de cães, Então se eles tivessem algo feito de pele de cão, isso seria porreiro. Open Subtitles اكتشفت أنها تحب الكلاب لذا إن وجدنا شيئا ً مصنوعا ً من جلد الكلاب سيكون ذلك رائعا ً
    Por isso, se formos espertos, podemos tentar descobrir quem é quem. TED لذا إن كنت ماهرًا، فيمكنك المحاولة واكتشاف من يقف خلفهم.
    Por isso, se não estiveres a fazer nada mais tarde e... Open Subtitles لذا إن لم يكن لديك شيء آخر وترغبين أن ..
    Portanto se és um fan dos KISS da zona Nordeste, vem ver todos os concertos do que vamos chamar de KISS-Stock! Open Subtitles لذا إن كنتم من محبي كيس في الشمال الشرقي تعالوا إلى الخمس حفلات كلها التي نطلق عليها مخزون كيس
    Então, Se eu não estiver com disposição, isso vai ser óbvio. Open Subtitles ,لذا إن لم أكن في مزاجٍ جيد .سيكون هذا واضحاً
    e se não formos à Polícia, isso não está errado? Open Subtitles لذا إن لم نذهب للشرطة ألن يعتبر هذا خاطئاً؟
    - Se precisares de ajuda, pede. Open Subtitles لذا إن احتجتي مساعد بأي شيء فقط تعال إليّ و اسألي ، مفهوم ؟
    Bom, disse que te ajudaria a encontrá-la, Então se me libertares eu continuo com o meu caminho. Open Subtitles ، حسناً ، لقد أخبرتك أين تجدها لذا إن حللت وثاقي ، سأكون في طريقي
    Então, se for esse o acordo que estiver disposto a fazer... Open Subtitles حسناً لذا إن كان هذا يبدو كصفقة تريد القيام بهذا
    Então, se ela estiver aqui, não sei se está, gostaria que ela subisse aqui e nos acompanhasse. Open Subtitles لذا إن كانت هنا، أنا لستُ أعتقد أنها هنا أودُّ منها الصعود والإنضمام لنا هنا
    Então, se tem medo dele, também devia ter medo de mim. Open Subtitles لذا إن كنت خائفاً منه، عليك أن تخاف مني أيضاً.
    Então, se as coisas piorarem, tens de me avisar. Open Subtitles لذا إن تفاقمت حالتك مثقال ذرّة فعليك إعلامي.
    Por isso, se queremos sair, vamos ter de trabalhar juntos. Open Subtitles لذا إن كنّا نريد الخروج يَتحتّم علينا العمل معاً
    Por isso se alguém da direcção da escola perguntar, eu vim sozinha, e sai antes da sobremesa. Open Subtitles لذا إن سأل أي شخص من إدارة المدرسة فإني أتيت وحيدة وغادرت قبل تقديم التحلية
    Portanto, se quiseres o teu dinheiro, é melhor ligares ao advogado dele. Open Subtitles لذا إن أردت نقودك , من الآفضل لك أن تتصل بمحامية
    Portanto, se já acabaste de me ajudar, podes ir. Open Subtitles لذا , إن انتهيتِ من مساعدتي بإمكانك الرحيل
    Portanto, se algum de vocês ouvir algo, avisem-me por favor. Open Subtitles لذا إن سمع أيًا منكما أي شيء فأعلماني رجاءً
    Se eu perder a ligação, deixamos de ver coisas bonitas no ecrã. TED لذا إن فقدت الاتصال بينهما، فستفقدون رؤية تلك الأشياء الجميلة على الشاشة.
    e se não podes ser honesto, então não devias estar a usar esse anel. Open Subtitles لذا إن كان لا يمكنك أن تكون صادقا فلا يجب أن ترتدي الخاتم ، إطلاقا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more