"لذا عليك أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Terás de
        
    • por isso tens que
        
    Ela disse sim. Terás de lidar com isso, amigo. Open Subtitles لقد وافقت، لذا عليك أن تتعامل مع الأمر يا أخي
    O telemóvel não permite o envio de mensagens. Terás de falar. Open Subtitles لاتستطيعين إرسال الرسائل به، لذا عليك أن تتحدثين.
    Terás de tratar do teu jantar, está bem? Open Subtitles لذا عليك أن تحضر عشاءك بنفسك , مفهوم ؟
    Este caso caiu oficialmente nas nossas mãos, por isso tens que ser honesto, em tudo. Open Subtitles هذه القضية رسمياً أسقطت كل مختبرنا، لذا عليك أن توضح حول هذا، حول كل شيء.
    Vamos encontrar uma forma de sair disto, tu e eu, por isso, tens que fazer exactamente como te vou dizer. Open Subtitles سنجد مخرجًا من هذا أنا وأنت لذا عليك أن تفعل كما آمرك بالضبط
    É um encontro informal, por isso, tens que estar confortável e conversador para manteres a audiência interessada, e é aí que estes entram. Open Subtitles إنه مجلس البلدية، لذا عليك أن تكون على سجيتك... وإجتماعي لكي تحظى بإهتمام الجمهور، وهنا سيأتي دور هذه البطاقات.
    Agora és minha namorada, por isso... Tens que ser fã dos Bulls. Open Subtitles أنت خليلتي الآن لذا عليك أن تكوني مناصرة لفريق "البولز"
    por isso tens que conservar toda a energia que tiveres. Open Subtitles لذا عليك أن تحافظ على طاقتك
    Seja como for, estragaste tudo com a Cece, por isso tens que lidar bem com isto. Open Subtitles كن كذلك طالما تستطيع لقد أفسدت فرصتك مع (سيسي) لذا عليك أن ترضى بالأمر
    por isso tens que te levantar... Open Subtitles لذا عليك أن تنهض...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more