"لذا علينا أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • isso temos de
        
    • então temos que
        
    • Então vamos ter de
        
    • por isso temos que
        
    Não consigo dissuadi-lo das convicções dele, por isso temos de lhe mostrar. Open Subtitles لا أستطيعُ أن أجعله يعدل عن معتقداته. لذا علينا أن نُريه.
    Até ao momento, nenhuma cirurgia foi marcada, por isso temos de nos concentrar em mantê-lo estável e confortável. Open Subtitles , في هذه الأثناء , لم يتم تحديد جراحة لذا علينا أن نركز ان نبقيه مستقراً و مرتاحاً
    então temos que ter cuidado, se quisermos o nosso relacionamento escondido. Open Subtitles لذا علينا أن نكون حذرين إذا أردنا إبقاء علاقتنا سرية
    Poderia estar a TV em peso aqui, então temos que jogar bem. Open Subtitles قد تتواجد العديد من كآميرات التلفزه هُناك ، لذا علينا أن نرتقي القمّه
    Então vamos ter de continuar a tentar, não é? Open Subtitles لذا علينا أن نواصل المحاولة، صحيح؟
    Então vamos ter de construir um nosso. Open Subtitles لذا علينا أن نبني واحدًا خاصًا بنا.
    por isso temos que assegurar que ele não fique lá muito tempo. Open Subtitles لذا علينا أن نتحقق من أن لا تطول مدة الترحيب به.
    E tem uma barriga flácida, por isso temos de passar algum tempo a fortalecer-lhe o diafragma. Open Subtitles بطنك مترهل لذا علينا أن نقوّي حجابك الحاجز.
    O Hoyt também disse que saiu de casa a correr sem calças por isso, temos de levar-lhe calças. Open Subtitles هويت يقول أيضا أنه خرج جريا من المنزل بدون بنطال. لذا علينا أن نحضر له بنطالا. ماذا؟
    Vão cavar no esgoto principal dentro de dois dias e a água vai ser cortada, por isso temos de lavar roupas e louças com antecedência. Open Subtitles سيقوم ببعض التصليحات في الصرف الصحي لعدة أيام وسيقوم بإيقاف الماء لذا علينا أن نقوم بغسيل الملابس والصحون قبل ذلك
    Por isso, temos de ter confiança mútua, pela segurança de ambos. Open Subtitles لذا علينا أن نثق ببعضنا لحماية تلك الملفات
    Há Casacas Vermelhas na floresta, por isso temos de ser discretos. Open Subtitles هناك الجنود البريطانين في كلّ أنحاء الغابة. لذا علينا أن نكون حذرين.
    Por isso, temos de ir às origens. TED لذا علينا أن نذهب إلى الجذور.
    Não, mas não podemos pagar uma creche, então temos que dar esse salto de fé. Open Subtitles كلا ، لكنّا لا نستطيع تحمل مصاريف الحضانة لذا علينا أن نتحلى بقليل من الإيمان
    O cartório não faz reservas, então temos que ir para a fila. Open Subtitles المحكمة لا تقوم بالحجوزات لذا علينا أن ننتظر في الطابور
    Então, temos que apelar aos legisladores do governo estatal, e falar de forma que eles entendam que têm que promover o desenvolvimento económico da economia do estado. TED لذا علينا أن نناشدهم أقصد المشرعين في الحكومة واللجوء الى شيء يفهمون به، وأن عليهم أن يدعموا التنمية الاقتصادية لاقتصاد ولايتهم.
    Não tenho muita informação como de costume, mas tens pouco tempo e por isso temos que nos mexer. Open Subtitles ليس لدىّ معلومات كافية كما أرغب لكن أنت لديك نافذة صغيرة منها فقط لذا علينا أن نتحرك
    O FBI está a investigar este caso, por isso temos que o resolver antes que comecem a ver os monstros. Open Subtitles لذا علينا أن نحل الرموز قبل أن ترى المباحث تلك الوحوش أيضا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more