Não consigo dissuadi-lo das convicções dele, por isso temos de lhe mostrar. | Open Subtitles | لا أستطيعُ أن أجعله يعدل عن معتقداته. لذا علينا أن نُريه. |
Até ao momento, nenhuma cirurgia foi marcada, por isso temos de nos concentrar em mantê-lo estável e confortável. | Open Subtitles | , في هذه الأثناء , لم يتم تحديد جراحة لذا علينا أن نركز ان نبقيه مستقراً و مرتاحاً |
então temos que ter cuidado, se quisermos o nosso relacionamento escondido. | Open Subtitles | لذا علينا أن نكون حذرين إذا أردنا إبقاء علاقتنا سرية |
Poderia estar a TV em peso aqui, então temos que jogar bem. | Open Subtitles | قد تتواجد العديد من كآميرات التلفزه هُناك ، لذا علينا أن نرتقي القمّه |
Então vamos ter de continuar a tentar, não é? | Open Subtitles | لذا علينا أن نواصل المحاولة، صحيح؟ |
Então vamos ter de construir um nosso. | Open Subtitles | لذا علينا أن نبني واحدًا خاصًا بنا. |
por isso temos que assegurar que ele não fique lá muito tempo. | Open Subtitles | لذا علينا أن نتحقق من أن لا تطول مدة الترحيب به. |
E tem uma barriga flácida, por isso temos de passar algum tempo a fortalecer-lhe o diafragma. | Open Subtitles | بطنك مترهل لذا علينا أن نقوّي حجابك الحاجز. |
O Hoyt também disse que saiu de casa a correr sem calças por isso, temos de levar-lhe calças. | Open Subtitles | هويت يقول أيضا أنه خرج جريا من المنزل بدون بنطال. لذا علينا أن نحضر له بنطالا. ماذا؟ |
Vão cavar no esgoto principal dentro de dois dias e a água vai ser cortada, por isso temos de lavar roupas e louças com antecedência. | Open Subtitles | سيقوم ببعض التصليحات في الصرف الصحي لعدة أيام وسيقوم بإيقاف الماء لذا علينا أن نقوم بغسيل الملابس والصحون قبل ذلك |
Por isso, temos de ter confiança mútua, pela segurança de ambos. | Open Subtitles | لذا علينا أن نثق ببعضنا لحماية تلك الملفات |
Há Casacas Vermelhas na floresta, por isso temos de ser discretos. | Open Subtitles | هناك الجنود البريطانين في كلّ أنحاء الغابة. لذا علينا أن نكون حذرين. |
Por isso, temos de ir às origens. | TED | لذا علينا أن نذهب إلى الجذور. |
Não, mas não podemos pagar uma creche, então temos que dar esse salto de fé. | Open Subtitles | كلا ، لكنّا لا نستطيع تحمل مصاريف الحضانة لذا علينا أن نتحلى بقليل من الإيمان |
O cartório não faz reservas, então temos que ir para a fila. | Open Subtitles | المحكمة لا تقوم بالحجوزات لذا علينا أن ننتظر في الطابور |
Então, temos que apelar aos legisladores do governo estatal, e falar de forma que eles entendam que têm que promover o desenvolvimento económico da economia do estado. | TED | لذا علينا أن نناشدهم أقصد المشرعين في الحكومة واللجوء الى شيء يفهمون به، وأن عليهم أن يدعموا التنمية الاقتصادية لاقتصاد ولايتهم. |
Não tenho muita informação como de costume, mas tens pouco tempo e por isso temos que nos mexer. | Open Subtitles | ليس لدىّ معلومات كافية كما أرغب لكن أنت لديك نافذة صغيرة منها فقط لذا علينا أن نتحرك |
O FBI está a investigar este caso, por isso temos que o resolver antes que comecem a ver os monstros. | Open Subtitles | لذا علينا أن نحل الرموز قبل أن ترى المباحث تلك الوحوش أيضا |