Então, vou falar sobre três vozes que a maioria de nós possui, num modelo a que eu chamo "máscara". | TED | لذا فإنني سأتحدث عن ثلاثة أصوات يمتلكها معظمنا، من خلال ما أدعوه بالقناع. |
Então mato-os duas vezes. | Open Subtitles | لذا فإنني سوف اطلق عليهم جميعا النار مرتين |
Então, estou farto de trabalhar, pagando a divída lentamente. | Open Subtitles | لذا فإنني أعمل لي الحمار قبالة، ببطء دفع عنها، رجل |
Não consegui dormir, por isso estive quase toda a noite a pé a ver esta lista, para tentar encontrar alguém que tenha estado connosco no armazém. | Open Subtitles | لم أكن قادرة على النوم لذا فإنني سهرت طوال الليل أراجع هذه القائمة و محاولة العثور على أي شخص كان في المستودع معنا |
De vez em quando ouvia pessoas a comentar que eu devia amar o meu corpo, por isso aprendi a fazê-lo. | TED | سمعت بعض همهمة الناس أن علي أن احب جسدي لذا فإنني تعلمت كيفية القيام بذلك. |
por isso eu não censuro os veterinários se eles se sentem ofendidos com a condescendência e a ignorância dos da minha profissão. | TED | لذا فإنني لا ألوم الأطباء البيطريين لشعورهم بالانزعاج بسبب جهل وانحطاط مهنتي. |
Então eu não sei se isso se qualifica como bom. | Open Subtitles | لذا فإنني لا أعرف إن كان هذا تأهيل جيد. |
É semiformal, Então eu não sei se gostas da ideia de te vestires. | Open Subtitles | إنها شبه رسمية، لذا فإنني لا أعرف إذا كنت ترغبين في فكرة التأنق. |
Então roubei a loja. Foi muito fácil. | Open Subtitles | لذا فإنني سرقتُ المكان ومضت الأمور على نحو سلس |
Tudo isto vem muito naturalmente, Então, não vou ficar a encher-lhes a cabeça. | Open Subtitles | كل هذا بالطبع بشكل طبيعي جدا لذا فإنني لن أضعها في عقلك |
Então eu sugiro que de à volta e volte de onde veio. | Open Subtitles | لذا فإنني أقترح عليك أن تستدير وتعود من المكان الذي جئت منه |
Então, lancei uma moeda e deixei o destino decidir. | Open Subtitles | لذا فإنني قذف قطعة نقود وترك مصير يقرر. |
Estou a mudar-me para uma casa que já é mobilada, Então ia levar o que preciso do meu quarto e doar o restante. | Open Subtitles | ،أنني انتقل إلى مكان مفروش لذا فإنني سأخذ مااحتاجه من غرفتي والبقية يمكن أن توهب |
por isso, recomendo-vos a procurar a humildade e a curiosidade nos vossos médicos. | TED | لذا فإنني أشجعكم للسعي وراء ايجاد التواضع والفضول في اطبائكم. |
E é obvio que não está disposto a colaborar por isso tenho de assumir que você é um operacional Russo. | Open Subtitles | و من الواضح أنك لست مستعداً للتعاون لذا فإنني سوف أفترض أنك عميل مخابرات روسي |
Assustei-me, por isso bufei. Fiz um acordo. | Open Subtitles | أصابني الفزع ، لذا فإنني فجرة صافرة و حصلت على اتفاق |
Mas eu queria salvar o meu casamento, por isso fiquei de boca calada. | Open Subtitles | ولكنني أردتُ إنقاذ زواجي لذا فإنني أبقيتُ فمي مغلقاً |
Gostava de te poder dizer que lamento a forma como reagi, mas não, por isso não to direi. | Open Subtitles | أود أن أقول إنني آسف لأني تفاعلت بالطريقة الذي فعلت, لكنني لن أفعل لذا فإنني لن أفعل |
E isso aconteceu há 2 anos, por isso, nem tenho o luxo de culpar os meus defeitos de personalidade, no divórcio. | Open Subtitles | إضافة لذلك, فقد حصل هذا قبل عامين فقط, لذا فإنني لم أنعم حتى بإلقاء اللوم على اضطراباتي الشخصية المتعددة على طلاقهم |
Sei que odeias tudo o que é moderno, por isso encontrei uma pastelaria italiana no Brooklyn. | Open Subtitles | وأنا أعرف كم تكرهي أي شيء مواكب للعصر , لذا فإنني وجدت لنا عائلة ايطالية لها مخبز في بروكلين. |