| Então que tal um pouco de cream cheese no meio da morte? | Open Subtitles | لذا فإنّ في مُنتصف الإحتضار، ماذا عن القليل من الجبن الأبيض؟ |
| Esses servidores comandam as instalações. Então, os clientes devem estar na gaiola... | Open Subtitles | حسناً، هذه الخوادم تُدير المنشأة، لذا فإنّ العملاء سيكونون في القفص. |
| Então suponho que deva ter um lugar para desenhar. | Open Subtitles | لذا فإنّ تخميني هو، أنّ لديها موقع عالٍ حيث تعمل |
| Ela esquiva-se a tudo, Por isso, perguntar sobre a mochila não nos vai levar a lado nenhum. | Open Subtitles | والمرأة تُجيد التملّص من أيّ شيء، لذا فإنّ مواجهتها عن الحقيبة لن يوصلنا إلى شيء. |
| Por isso filho, vais ter que engolir e seguir a tua vida! | Open Subtitles | لذا فإنّ عليك يا بُنيّ أن تنسى ذلك وتمضي قدماً بحياتك. |
| Então, tudo o que se refere entrar em si, começa com observação e anotação. | Open Subtitles | لذا فإنّ كلّ شيء عن التعمّق بداخلكِ سيبدأ بالمراقبة والملاحظة |
| Então suponho que deva ter um lugar para desenhar. | Open Subtitles | لذا فإنّ تخميني هو، أنّ لديها موقع عالٍ حيث تعمل |
| Sou uma das semifinalistas, Então vou apresentar-me ao vivo. | Open Subtitles | إنّي إحدى المتنافسات في ما قبل النهائي، لذا فإنّ عليّ أدائه على الهواء مباشرة |
| Não controlo o trânsito, Então tens de me dar 20 minutos. | Open Subtitles | أنا لا أتحكّم بحركة السير، لذا فإنّ عليك منحي 20 دقيقة. |
| Então o cérebro desvia da realidade - para o mundo ajustar-se. | Open Subtitles | لذا فإنّ أدمغتنا تُغيّر الواقع بإستمرار حتى يتزامن العالم. |
| Então, a única coisa que ele podia fazer era enforcar-se. | Open Subtitles | لذا فإنّ الأمر الوحيد الذي بإمكانه القيام به هو شنق نفسه. |
| Estômago e esfíncter pilórico estão intactos, Então há hipóteses de ver a última refeição deste tipo. | Open Subtitles | المعدة ومصرّة البوّاب سليمة، لذا فإنّ هناك فرصة جيّدة أنّي سأرى |
| Então o que resta? Um telefonema e pessoas que viram um carro muito comum? | Open Subtitles | لذا فإنّ هذا يترككِ مع إتّصال هاتفيّ وبضعة أشخاص رأوا سيّارة شائعة؟ |
| Então a localizar quem mandou o vídeo levar-nos-á directamente para ele. | Open Subtitles | لذا فإنّ تتبّع القرص لمن أرسله سيقودنا إليه مُباشرة. |
| Então, o teu corpo deu um curto-circuito como maneira de te resolver o problema. | Open Subtitles | لذا فإنّ جسمك تعرض للإعاقة كوسيلة لحل المشكلة بالنسبة لك. |
| Então, isto é muito interessante para mim. | Open Subtitles | لذا فإنّ كل هذا يدعو للاهتمام حقاً بالنسبة لي. |
| Então, aquelas moedas valem muito mais do que apenas a prata delas. | Open Subtitles | لذا فإنّ هذه العُملات قيمتهم أكبر من مُجرّد فضّة. |
| Por isso há melhorias duradouras de neurotransmissores de bom humor. | TED | لذا فإنّ هذه النواقل العصبيّة المحسّنة للمزاج تزداد ولفترة طويلة. |
| Às vezes, os dedos incham depois da morte, Por isso tenho que puxar com força. | Open Subtitles | تتورّم الأصابع أحياناً بعد الموت، لذا فإنّ عليك جرّه بقوّة. |
| Foi para um asilo há 6 meses, Por isso o espaço está vazio. | Open Subtitles | انتقلت لمنزل رعاية قبل ستّة أشهر، لذا فإنّ المنزل فارغ الآن. |
| Eles têm 10 vezes mais sinal do que os smartphones. Por isso há sinal lá em cima. | Open Subtitles | الإستقبال أقوى بعشر مرّات من الهواتف الذكيّة، لذا فإنّ بإمكانهم إستقبال إشارة في الأعلى. |