"لذا فلا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Por isso não
        
    • então não
        
    Por isso não invoque a moral. Todos sabemos como este jogo funciona. Open Subtitles لذا فلا تعش الدور الأخلاقي فكلنا نعرف أن هذه اللعبة انتهت
    Infelizmente não existem autoridades em Pré-história, por isso, não consegui detê-lo aí. Open Subtitles لسوء الحظ, ليس هناك سلطات قبل التاريخ لذا فلا يمكننا إيقافه
    Só fiz isso uma vez pela experiência, Por isso não conta. Open Subtitles حسنا ، في الواقع ، لقد فعلتها مرة فقط و لكنني فعلت ذلك من أجل التجربة لذا فلا أعد أنني فعلتها
    Ia encontrá-lo no restaurante então não precisaria ir para lugar nenhum Open Subtitles أقابله في المطعم، لذا فلا يجب أن أذهب لأي مكان.
    Ah! então não pode apreciar o romance desta visita à Grécia. Open Subtitles لذا فلا تستطيع أن تقدر الرومانسية في تلك الزيارة
    Por isso não posso censurá-lo por pensar o mesmo. Open Subtitles لذا فلا يمكنني أن ألومه إن ظن ذلك.
    Vamos começar agora, Por isso não saiam daqui. Open Subtitles حسناً أيها الجميع، معي الإناء سنبدأ الآن لذا فلا يغادر أحد
    E que Manhaye está em sobre fogo pesado. Por isso não vamos conseguir levar lá o Winley. Open Subtitles مناي تقع في مركز القتال لذا فلا يستطيع احد عبورها
    E não sei se já reparaste, mas nós estamos a meio de uma conversa por isso, não sei o que te diga. Open Subtitles و ثانياً، لا أعرف إن كنت لاحظت لكننا كنا نتحدث لذا فلا أعرف ماذا أقول لك
    Não há metástases. Mas estendeu-se a outras partes do pulmão Por isso não podemos operar. Open Subtitles لم يثبت لكنه انتشر لأجزاء أخرى بالرئة لذا فلا يمكننا إجراء جراحة
    Bem, no ano passado recebi o prémio de "Óptimo Trabalho", por isso Por isso não sei o que pensar em relação a este prémio. Open Subtitles حسناً، العام الماضي أخذت جائزة العمل الرائع لذا فلا أعرف ما أظن بشأن تلك
    Sei que queres trabalhar sem distracções, Por isso não atendas. Open Subtitles أعرف أنكِ أردتي العمل دون إزعاج لذا فلا ترفعي السماعة
    É o que lhe diria um médico, Por isso não precisa de consultar um. Open Subtitles فقط ضع عليهما ثلج لمدة 45 دقيقة ثم ضع جبيرة هذا ما سيخبرك به الأطباء لذا فلا تحتاج لزيارة أحدهم
    Por isso, não me julgue. Não... Open Subtitles لكن هذا لا يعني أنني احتجت ما بداخله لذا فلا تحكم عليَّ يا رجل
    Nunca o acusaram, Por isso não é homicídio. Open Subtitles ،لم يوجّه إليه إتهام مطلقاً لذا فلا توجد تهمة القتل الخطأ كغطاء
    Por isso não admira que os erros médicos fatais aumentem à noite. Open Subtitles لذا, فلا عجب بأن الأخطاء الطبية المميتة, تزداد نسبتها ليلاً
    Ele está em Pelican Bay desde 1989, então não existe maneira de ele ter matado alguém. Open Subtitles موجود في البيليكان بيي منذ الـ 89, لذا فلا يمكن أن يكون قد قتل أي أحد.
    - Ela recorda-se disso? - Sim, então, não pode ter sido um coma metabólico. Open Subtitles أجل, لذا فلا يمكن أن تكون غيبوبة إستقلابية
    Aparecer como apareceu fora do restaurante assustou-me, então não me culpe por não terminar o serviço com o seu detective. Open Subtitles ظهورك خارج المطعم بالطريقة التى فعلتيها أغضبنى حقاً لذا فلا تلومينى على عدم إنهاء مُشكلة المُحقق
    - Sei que não queres ouvir isto. - então não o digas. Open Subtitles ـ انظر ، أعلم أنك لا تود سماع ذلك الأمر ـ حسناً ، لذا فلا تقوله
    Se está a usar o meu casamento como... uma vitória sua, então não há razão para não regressar. Open Subtitles لو إنك تستخدمى زواجى كنوع من الأنتصار... لذا فلا يوجد سبب لعدم عودتك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more