Assim há este padrão interessante, mas aqui ainda não temos dados suficientes para ver o padrão. | TED | لذا فهناك نمط شيق، ولكن ليس لدينا بيانات كافية هنا لنرى في الواقع النمط. |
Os publicitários constroem marcas com um orçamento muito limitado, portanto há um certo incentivo para categorizar pessoas em grupos para atingirem o alvo mais depressa. | TED | عليهم تأسيس ماركات بميزانية محدودة، لذا فهناك ما يدفعهم لتصنيف الأشخاص في خانات ليصلوا لأهدافهم سريعاً. |
Houve aqui um tiroteio ontem, portanto há aí uns carros na zona. | Open Subtitles | حصل هنا إطلاق نار بأمس لذا فهناك سيارتان بالمكان |
Portanto, há uma raiz da equação que está fora de nosso domínio de causalidade, deus ex machina, a Mão de Deus. | Open Subtitles | لذا فهناك جذرٌ مِن المعادلة خارج نطاق ''السببيّة، ''يد الربّ. |
Tu destruis-te o meu telefone, precisaremos de outro e há um velhote, que vive a poucos quilómetros daqui. | Open Subtitles | ،بما إنك حطمت هاتفي فإننا بحاجة لهاتف آخر ، لذا فهناك رجل عجوز يعيش على بعد بضعة أميال من هذا الطريق |
Já agora há meses que não se drogava, por isso alguém matou-a. | Open Subtitles | وأختي كانت قد كفت عن التعاطي منذ عدة اشهر، لذا فهناك شخص قتلها. |
Vamos ter que deitar abaixo a floresta da biodiversidade se quisermos arranjar terras para cultivar milho para alimentar as pessoas. há um permanente jogo de empurra. | TED | عليك أن تقطع الغابة المتنوعة بيولوجيا إن أردت أن تحصل على حقل لتزرع الذرة التي تريد أن تطعم الناس بها، لذا فهناك دائما نوع من التدافع. |
há grupos de pessoas que têm muitos mais momentos "oh" do que outros. Entre os piores estão os recém-licenciados das escolas de gestão. | TED | لذا فهناك عدد من الناس الذين لديهم لحظات "أو-هو" أكثر من البقية، ومن بينهم الخريجيين الجُدد من كلية إدارة الأعمال. |
há quatro grandes marcas d'água ao longo dos milhares de pares de base do código genético. | TED | لذا فهناك أربعة دمغات أساسية في جميع أنحاء الآف من زوج-أساسي من الشفرات الجينية. |
Por conseguinte, há modelos Em todas as partes da natureza. | Open Subtitles | لذا فهناك تفاصيل في كل مكان بالطبيعة |
Agora há um sentimento de voltar a pôr essa lei em vigor mas os "lobbystas" já estão a tentar enfraquecer as regulamentações depois de a legislação ter sido aprovada. | TED | لذا فهناك حس عام اليوم لاعادة الامور الى نصابها ولكن اللوبي " جماعات الضغط " الوصوليون مستعدون للتصدي تلك الحملات واضعافها حتى بعد إقرار القوانين |
... e quando a mãe estava em Seattle, mudou-se para cá com os Sonic Youth, por isso há 65% de hipótese de ser filha do Eddie Vedder. | Open Subtitles | وعندما أنتقلت أمي إلى سياتل انتقلت إلى هنا مع فرقة "سونتيك يوث" لذا فهناك احتمال 65% أنني ابنة (ايدي فيدر). |
há um acordo de confidencialidade entre médicos e pacientes, então, não posso dizer muito. | Open Subtitles | خذ معك (بين). هناك اتفاق سرية بين الأطباء والمرضي، لذا فهناك القليل جداً لأخبرك به. |
há muito mais. | Open Subtitles | لذا فهناك المزيد من الأسئلة |
(Risos) há duas coisas interessantes nisto. | TED | (ضحك) لذا فهناك جزءان مهمان بخصوص هذا. |
(Risos) E há uma boa razão para isto. | TED | (ضحك) لذا فهناك سبب جيد لهذا. |
(Aplausos) Os pescadores gostam dela. há hipótese de obtermos o apoio de que precisamos para aprová-la. Ela chega numa altura crítica. É a forma de parar com a fraude no pescado, a forma de reduzir a curva da pesca ilegal. É a forma de garantirmos que as quotas, a proteção do "habitat" e as reduções da pesca acidental possam ter eficácia. | TED | (تصفيق) نال هذا إعجاب الصيادين أيضا، لذا فهناك حظوظ أوفر لكي نحصل على الدعم الذي نحتاجه لنمرر هذه الوثيقة، التي جاءت في وقت حرج، لأن هذه هي الطريقة التي ستمكننا من وقف الغش في المأكولات البحرية، هذه هي الطريقة التي ستمكننا من كبح الصيد غير القانوني، هذه هي الطريقة التي سنتأكد بها أن الحصص النسبية، وحماية المَواطن السمكية، وتقليل الصيد العرضي، ستؤدي إلى النتائج المرجوة منها. |