"لسلطة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • autoridade
        
    • à salada
        
    Um historiador francês disse, dois séculos mais tarde: "Raramente um intelecto tão grande se submeteu com tanta humildade à autoridade de Jesus Cristo." TED وقال مؤرخ فرنسي بعد ذلك بقرنين نادرا ما يقدم الأقوياء والأذكياء هذا التواضع لسلطة يسوع المسيح
    És responsável por ti. Honras Deus ao honrar a sua autoridade. Open Subtitles أنت مسئول عن نفسك, وتٌمجد الله من خلال احترامك لسلطة والديك
    Não respeitas a autoridade do pequeno do chefe. Open Subtitles يالها من طريقة عظيمة لإظهار الخضوع لسلطة قائدنا الجديد.
    Fazes ideia do que é chefiar um posto de autoridade neste condado? Open Subtitles هل لديك أي فكرة عن صعوبة الترشح لسلطة قانونية في هذه المقاطعة ؟
    Mas eu relacionei isso à salada d'ovo, que sempre achei que não estava devidamente refrigerada. Open Subtitles آه، ولكنّي عزوت ذلك لسلطة البيض، والتي كنت دائماً اعتقد أنّها لم تُحفظ في الثلاجة بشكل صحيح.
    Quando o testemunho da polícia é chave para a Acusação procuramos jurados com tendência para desconfiar da autoridade. Open Subtitles عندما تكون شهادة الشرطة محورية في قضية المُدعي العام علينا أن ننظر للمُحلفين الذين هم عُرضةٌ لسلطة عدم الثقة
    O Governo não mostrou nada além de desrespeito pela autoridade deste Tribunal, poupem-me da falsa reverência. Open Subtitles الحكومة لم تظهر سوى عدم الاحترام لسلطة هذه المحكمة اذا، أظهروا لي الاحترام الأجوف
    Com o efeito colateral de, durante alguns anos, não responderes ás autoridade dos franceses nem à dos vietnamitas. Open Subtitles التأثير الجانبي يجري لسنوات قليلة وجيزة يجب ان تدين بالفضل لسلطة الفرنسيين ليس الفيتناميين.
    É um desafio secreto, mas poderoso, à autoridade parental. Open Subtitles إنه خفي لكنه تحدٍ قوي لسلطة الأب
    Acima de tudo, eu quero entender como uma fé baseada na obediência à autoridade do clero deu à luz a uma onde somente o indivíduo é responsável perante Deus. Open Subtitles وقبل كل شيء، أريد أن أفهم كيف أن إيماناً قائماً على أساس الطاعة لسلطة رجال الدين تمخّض عنه إيمانًا يكون الفرد من خلاله مسؤولاً أمام الرب وحده
    Juro fidelidade, agora e para sempre, à única e verdadeira autoridade dos vampiros em cuja sabedoria e justiça eu... Open Subtitles أقسم بولائي الآن وكل أوان لسلطة مصاصي الدماء الفعلية حيث الحكمة والعدالة...
    E, finalmente, este é o lugar sagrado da autoridade dos Vampiros. Open Subtitles وأخيراً، هذا هو الملاذ المقدس... لسلطة مصاصي الدماء.
    Aposto no novo Conselho. Eles parecem irritar-se facilmente. Os Una Mens são um Conselho quase omnisciente de autoridade Fae, cujo único propósito.. Open Subtitles أراهن على المجلس الجديد يسهل نرفزتهم رجال "الأونا" هم مجلس يعلمون كل شيء تقريبا ...تابعون لسلطة الفاي و هدفهم الأوحد
    Se algumas dessas alegações forem verdade, isso constituiria um abuso excessivo da autoridade do Presidente, o que podia dar início ao processo de despedimento... Open Subtitles إن ثبتت صحة أي من تلك الادعاءات "فسيكون ذلك سوء استخدام سافر لسلطة العمدة" "والذي غالبًا سيؤدي لدعوات اتهام بالخيانة"
    Bem, responderia a outra autoridade... à opinião pública. Open Subtitles حسناً، ستجيبين لسلطة مختلفة الجمهور
    Não precisamos de autoridade, precisamos de informação. Open Subtitles لسنا بحاجة لسلطة. إنّنا بحاجة لمعلومات.
    Que é isto? Às vezes esqueces-te que respondes a uma autoridade mais alta. Open Subtitles -أحيانًا ينسى أننا نخضع لسلطة أعلى
    Respondo a uma autoridade superior. Open Subtitles أنا أستجيب لسلطة أعلى شأناً
    Max, não digas isso à salada de repolho. Open Subtitles ماكس، لا تقولِ ذلك لسلطة الكرنب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more