Isso é uma coisa boa para a saúde, para o bem-estar e para a produtividade das pessoas que vivem em climas mais quentes. | TED | وهذا بالطبع، أمر جيد بالنسبة لصحة الناس الذين يعيشون في الأجواء الأكثر دفئًا، ولسلامتهم وإنتاجيتهم. |
Durante todo esse tempo, não se registou um único caso de prejuízo para a saúde humana ou para o ambiente. | TED | كل ذاك الوقت، لم تحدث حالة واحدة من الضرر لصحة الإنسان أو للبيئة |
A existência dos minerais ferro, cobre, zinco e sódio também são fundamentais para a saúde do cérebro e o desenvolvimento cognitivo inicial. | TED | إن الكميات الضئيلة من الحديد والمعادن والنحاس والزنك والصوديوم مهمة أيضا لصحة الدماغ وبداية التطور المعرفي. |
A grande escola não fecha o livro mas é um sinal favorável na saúde do ecossistema deste recife. | Open Subtitles | هذه المدرسة الكبيرة لا تغلق الكتاب لكنّه إشارة مناسبة لصحة النظام البيئي للشعبة المرجانية هذا |
Mas, na minha opinião, a sequência de micróbios que ocorre nos cogumelos apodrecidos é essencial para a saúde da floresta. | TED | ولكنني أقترح إليكم بأن تسلسل الجراثيم التي تظهر على الفطر المتعفنة مهمة لصحة الغابة |
"Porque será? Porque é que não relacionamos o deixar crescer o bigode "com algo que façamos pela saúde dos homens?" | TED | لماذا؟ لما لا نقوم بربط تربية الشارب بشيء نقدمه لصحة الرجل ؟ |
Embora só agora comecemos a explorar o enorme desconhecido dos intestinos, já temos uma visão de como são fundamentais os microbiomas para a saúde digestiva. | TED | بينما نبدأ في استكشاف البرية الشاسعة داخل الأمعاء حصلنا بالفعل على لمحة عن مدى أهمية الميكروبيوم لصحة الهضم. |
Penso que preservar o genoma destes fungos nas florestas antigas é fundamental para a saúde humana. | TED | و تم الحفاظ على العوامل الوراثية لهذه الفطريات في الغابات القديمة أعتقد أن ذلك في غاية الأهمية لصحة البشر |
Eu não posso responder aos milhares de "emails" que recebo com o meu plano de cinco passos para a saúde divina e para as sensações flutuantes mágicas. | TED | لذا لا أستطيع الرد على كل الناس الذين يراسلونني مع كتاب خمس خطوات لصحة مثالية أو كتاب لـلحظات شعور ساحرية. |
É muito importante para a saúde materna e infantil | TED | وهو أمر في غاية الأهمية بالنسبة لصحة الأم والطفل، |
A mistura do exercício físico do ioga com a respiração regulada mostrou ser igualmente terapêutica para a saúde pulmonar. | TED | مزيج اليوجا من التمارين البدنية والتنفس المُنظَّم أثبتت بالمثل فاعليته العلاجية لصحة الرئة. |
Contudo, há uma forte crença na opinião pública de que a proteína animal é importante para a saúde humana. | Open Subtitles | مع ذلك، هناك اعتقاد مُغرِق في القدم لدى العامة بأن البروتين الحيواني ضروري لصحة الإنسان. |
A pastagem das tartarugas é essencial para a saúde dos leitos de ervas marinhas e estas são o lar de camarões e lagostas e isto, naturalmente, ajuda também os pescadores. | Open Subtitles | رعي السلاحف أمر ضروري لصحة الأعشاب البحرية وهذا هو موطن الجمبري وجراد البحر و هذا، بطبيعة الحال يساعد الصيادين ايضا |
Muito, muito poucos dos quais são realmente benéficos para a saúde dos consumidores. | Open Subtitles | القلة القليلة منها مفيد فعلياً لصحة المستهلك. |
Mas ele agora está a morrer, e ela quer a filha nasça de 6 meses, prematura, sem preocupações com a saúde do bebé. | Open Subtitles | لكنه يحتضر الان وهي تريد أبنتها تولد وباقي لها ثلاث أشهر لتكتمل بدون أي أعتبار لصحة الطفلة |
De repente, tudo se foi. Mais a saúde do meu pai. | Open Subtitles | كل شيء فجأة إختَفى، بالإضافة لصحة والدي |
Não discutas comigo. É mau para a saúde do teu filho. | Open Subtitles | لا تُجادلي معي إنه سيء لصحة طفلك |
Sei que se estão a questionar se a saúde da minha mulher terá influenciado esta minha decisão. | Open Subtitles | أعلم أنكم تتسائلون الآن ما إذا كان لصحة زوجتي أي علاقة في هذا القرار والجواب : |
Na semana passada recebemos um relatório sobre o PIB americano, um medidor muito importante para auferir a saúde da nossa economia. | Open Subtitles | الأسبوع الماضي، استلمنا تقرير على الناتج المحلي الإجمالي الأمريكي وهو مقياس رئيسي لصحة الاقتصاد لدينا |