"لصحة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para a saúde
        
    • saúde do
        
    • saúde da
        
    • saúde dos
        
    Isso é uma coisa boa para a saúde, para o bem-estar e para a produtividade das pessoas que vivem em climas mais quentes. TED وهذا بالطبع، أمر جيد بالنسبة لصحة الناس الذين يعيشون في الأجواء الأكثر دفئًا، ولسلامتهم وإنتاجيتهم.
    Durante todo esse tempo, não se registou um único caso de prejuízo para a saúde humana ou para o ambiente. TED كل ذاك الوقت، لم تحدث حالة واحدة من الضرر لصحة الإنسان أو للبيئة
    A existência dos minerais ferro, cobre, zinco e sódio também são fundamentais para a saúde do cérebro e o desenvolvimento cognitivo inicial. TED إن الكميات الضئيلة من الحديد والمعادن والنحاس والزنك والصوديوم مهمة أيضا لصحة الدماغ وبداية التطور المعرفي.
    A grande escola não fecha o livro mas é um sinal favorável na saúde do ecossistema deste recife. Open Subtitles هذه المدرسة الكبيرة لا تغلق الكتاب لكنّه إشارة مناسبة لصحة النظام البيئي للشعبة المرجانية هذا
    Mas, na minha opinião, a sequência de micróbios que ocorre nos cogumelos apodrecidos é essencial para a saúde da floresta. TED ولكنني أقترح إليكم بأن تسلسل الجراثيم التي تظهر على الفطر المتعفنة مهمة لصحة الغابة
    "Porque será? Porque é que não relacionamos o deixar crescer o bigode "com algo que façamos pela saúde dos homens?" TED لماذا؟ لما لا نقوم بربط تربية الشارب بشيء نقدمه لصحة الرجل ؟
    Embora só agora comecemos a explorar o enorme desconhecido dos intestinos, já temos uma visão de como são fundamentais os microbiomas para a saúde digestiva. TED بينما نبدأ في استكشاف البرية الشاسعة داخل الأمعاء حصلنا بالفعل على لمحة عن مدى أهمية الميكروبيوم لصحة الهضم.
    Penso que preservar o genoma destes fungos nas florestas antigas é fundamental para a saúde humana. TED و تم الحفاظ على العوامل الوراثية لهذه الفطريات في الغابات القديمة أعتقد أن ذلك في غاية الأهمية لصحة البشر
    Eu não posso responder aos milhares de "emails" que recebo com o meu plano de cinco passos para a saúde divina e para as sensações flutuantes mágicas. TED لذا لا أستطيع الرد على كل الناس الذين يراسلونني مع كتاب خمس خطوات لصحة مثالية أو كتاب لـلحظات شعور ساحرية.
    É muito importante para a saúde materna e infantil TED وهو أمر في غاية الأهمية بالنسبة لصحة الأم والطفل،
    A mistura do exercício físico do ioga com a respiração regulada mostrou ser igualmente terapêutica para a saúde pulmonar. TED مزيج اليوجا من التمارين البدنية والتنفس المُنظَّم أثبتت بالمثل فاعليته العلاجية لصحة الرئة.
    Contudo, há uma forte crença na opinião pública de que a proteína animal é importante para a saúde humana. Open Subtitles مع ذلك، هناك اعتقاد مُغرِق في القدم لدى العامة بأن البروتين الحيواني ضروري لصحة الإنسان.
    A pastagem das tartarugas é essencial para a saúde dos leitos de ervas marinhas e estas são o lar de camarões e lagostas e isto, naturalmente, ajuda também os pescadores. Open Subtitles رعي السلاحف أمر ضروري لصحة الأعشاب البحرية وهذا هو موطن الجمبري وجراد البحر و هذا، بطبيعة الحال يساعد الصيادين ايضا
    Muito, muito poucos dos quais são realmente benéficos para a saúde dos consumidores. Open Subtitles القلة القليلة منها مفيد فعلياً لصحة المستهلك.
    Mas ele agora está a morrer, e ela quer a filha nasça de 6 meses, prematura, sem preocupações com a saúde do bebé. Open Subtitles لكنه يحتضر الان وهي تريد أبنتها تولد وباقي لها ثلاث أشهر لتكتمل بدون أي أعتبار لصحة الطفلة
    De repente, tudo se foi. Mais a saúde do meu pai. Open Subtitles كل شيء فجأة إختَفى، بالإضافة لصحة والدي
    Não discutas comigo. É mau para a saúde do teu filho. Open Subtitles لا تُجادلي معي إنه سيء لصحة طفلك
    Sei que se estão a questionar se a saúde da minha mulher terá influenciado esta minha decisão. Open Subtitles أعلم أنكم تتسائلون الآن ما إذا كان لصحة زوجتي أي علاقة في هذا القرار والجواب :
    Na semana passada recebemos um relatório sobre o PIB americano, um medidor muito importante para auferir a saúde da nossa economia. Open Subtitles الأسبوع الماضي، استلمنا تقرير على الناتج المحلي الإجمالي الأمريكي وهو مقياس رئيسي لصحة الاقتصاد لدينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more