Isto é um exemplo, um entre muitos, de um fenómeno que está a ser muito estudado ultimamente. | TED | الآن , هذا مثال -- من بعض الأمثلة لظاهرة يتم دراستها بشكل لا بأس به |
"Vai acabar por ser outro fenómeno emergente, "como os engarrafamentos de trânsito, "como os furacões, "como a vida, vamos acabar por perceber". | TED | وسيتحول ذلك لظاهرة ناشئة أخرى مثل ازدحام حركة المرور، ومثل الأعاصير، ومثل الحياة أيضًا، وسنجد حلًا لها. |
FVE significa fenómeno de Voz Electrónica. | Open Subtitles | أي في بي اختصاراً لظاهرة الصوت الإلكتروني |
As pessoas em Boston falam de eventos estranhos déjà vu. | Open Subtitles | {\pos(190,210)}أشخاصٌ من ''بوسطن'' يبلّغون عن أحداثٍ لظاهرة تكرار الحدث |
Porque nem todos chamam déjà vu ao FBI, podemos assumir que há pelo menos o dobro de não declarados. | Open Subtitles | و لأنّ معظمَ الناس لا يبلّغون المباحثَ الفدراليّة عن رؤيتهم لظاهرة تكرار الحدث فيمكننا افتراضُ وجودِ ضعفِ العدد على الأقلّ لم يُبلّغ عنه |
Surf, sexo e escândalo. A receita para um fenómeno cultural, não? | Open Subtitles | تصفّح الجنس والفضائح، إنها وصفة لظاهرة ثقافية، أليس كذلك؟ |
Que idiotas atribuem ao fenómeno de fantasmas na realidade... | Open Subtitles | -ما ينسبه الحمقى لظاهرة الأشباح في الواقع .. |
Todos são suscetíveis a um fenómeno conhecido por ignorância pluralista em que duvidamos de nós mesmos, em privado, mas julgamos que somos os únicos a pensar dessa forma porque mais ninguém exprime as suas dúvidas. | TED | الجميع عرضة لظاهرة تُعرف بتجاهل الأغلبية، حيث نشكك في أنفسنا سرًّا، ونعتقد بأننا لوحدنا من يفكر بهذه الطريقة لأن لا أحد يجهر بشكوكه. |
Depois, sou vítima de outro fenómeno: a narcose. | TED | ثم أخضع لظاهرة أخرى: التخذير. |
Após o 11 de Setembro, assistimos ao fenómeno surpreendente de George W. Bush afirmar: "O Islão significa paz". | TED | تعرفون، عقب 9/11، تعرضنا لظاهرة مدهشة لجورج دبليو. بوش يقول، "الإسلام يعني السلام." |
Por expor o fenómeno Alpha. | Open Subtitles | بسبب فضحي لظاهرة الألفا |