Percebemos que estávamos a fazer crescer a justiça alimentar no Sul do Bronx, e a comunidade internacional também percebeu. | TED | وعندما أدركنا أننا نزرع لعدالة الطعام في جنوب برونكس، وكذلك المجتمع الدولي. |
Os maiores crimes não são aqueles que vêm nos jornais. Muitos escapam á justiça dos homens. | Open Subtitles | بما أن هناك جرائم حدثت ولم تقدم لعدالة البشر |
Justifiquei o ato como sendo uma expressão moral da justiça das ruas, contra um homem que eu sabia ser um violador em série. | Open Subtitles | وبررت ماحدث بأنه تعبير سليم أخلاقياً لعدالة الشوارع ضد رجل كنت أعلم بأنه مغتصب متسلسل للنساء بعد أن يواعدهن |
Eu sou o instrumento, o instrumento da justiça do Senhor! | Open Subtitles | , اليوم , أنا الصك الصك لعدالة الرب |
Senão, uma terrível justiça será lançada sobre uma cidade europeia. | Open Subtitles | وإلا، سيُطلق العنان لعدالة" "رهيبة على مدينة أوربية |
O Wendigo é a personificação do vigilante da justiça. | Open Subtitles | إن " وينديجو " هو تجسيد لعدالة القصاص |
Deixá-los-ia nas mãos da justiça de Deus. | Open Subtitles | سوف اتركه لعدالة الرب. |
... então,aoabrigodocódigo da justiça militar... | Open Subtitles | .... ثم تحت الكود الرسمي لعدالة الجيش... . |
Outro troféu para a justiça da sua majestade. | Open Subtitles | نصر آخر لعدالة جلالة الملك |
Não chega. Vou procurar justiça para as pessoas que morreram. | Open Subtitles | أنا سأسعى لعدالة الذين ماتوا |