"لعدد من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma série de
        
    • várias
        
    Durante toda a minha carreira, acorri a uma série de incidentes em que o paciente tinha minutos de vida e não havia nada que eu pudesse fazer. TED خلال مهنتي,استجبت لعدد من الحالات حيث كان المريض لديه فقط دقائق علي الحياة و لم يكن هناك شئ يمكن ان افعله لهم
    Trabalho com uma série de diferentes plantas que ressuscitam, que mostro aqui nos estados hidratados e desidratados por uma série de razões. TED و أنا أعمل على أنواع مختلفة من النباتات القابلة للنشور، تظهر هنا في حالتي الإرتواء و الجفاف، و لعدد من الأسباب.
    Estamos a delinear uma série de artigos, incluindo um com base nas informações que forneceu. Open Subtitles نحن نخطط لعدد من المقالات بما في ذلك واحدة على أساس كنت قدمت المعلومات.
    Então, em 1980, essa teoria foi praticamente deitada abaixo, por várias razões. TED لذا في سنة 1980، سقطت هذه النظرية إلى حد بعيد لعدد من الأسباب.
    É um antibiótico macrolídeo usado em várias doenças. Open Subtitles هذا مضاد حيوي ماكروليدي يستخدم لعدد من الحالات الطبيّة
    Este é Zenão de Eleia, um antigo filósofo grego famoso por inventar uma série de paradoxos: argumentos que parecem lógicos, mas cuja conclusão é absurda ou contraditória. TED هذا هو زينون من إيليا، الفيلسوف الإغريقي القديم المشهور باختراعه لعدد من المتناقضات، لبراهين كانت تبدو منطقية، لكن استنتاجاته كانت سخيفة أو متناقضة.
    A linha 2 marca o início de um ciclo, uma sequência de passos que vão repetir uma série de vezes. TED الآن، السطر الثاني ينوه ببداية "حلقة تكرار"، أي خطوات متتالية سوف تعاد لعدد من المرات.
    E, pelo menos durante uma série de anos, quando comecei na National Revue com William F. Buckley, isso tornou-nos mais perspicazes. porque habituámo-nos a discutir com as pessoas todos os dias. TED وهذا في الواقع، على الأقل، لعدد من السنوات، عندما بدأت عملي بالناشيونال ريفيو مع وليام إف. باكلي، أصقل ذلك من قدرتنا، لأننا اعتدنا مجادلة الناس كل يوم.
    Apresentei isto a uma série de utilizadores de águas industriais e a resposta habitual é: "Ok, mas quem é que vai usar o meu sal?" TED الآن، شرحت هذا الأمر لعدد من مستعملي المياه الصناعية. والإجابة الشائعة هي "حسناً، لكن من سيستعمل ملحي؟"
    Fizeste uma série de testes. Open Subtitles لقد خضعت لعدد من الاختبارات.
    Esteban está vivo e de boa saúde, e é um carrasco lendário... de uma série de regimes autoritários. Open Subtitles إن (إستيبان) حي وبصحة جيدة ومُنفذ جرائم أسطوري لعدد من الأنظمة الإستبدادية
    Mas, quando olhamos para os dados — e o Programa de Yale sobre Comunicação do Clima, tem feito sondagens à opinião pública por todo o país, há uma série de anos — os dados mostram que 70% das pessoas nos EUA acreditam que o clima está a mudar. TED ولكن عند النظر إلى البيانات - قام برنامج جامعة (ييل) بشأن تغير المناخ بإجراء استطلاعات الرأي العام لعدد من السنوات في جميع أنحاء البلاد - أظهرت البيانات أن 70% من الأشخاص في الولايات المتحدة الأمريكية يتفقون على أن المناخ يتغير.
    Ela é incapaz de gerir o reino dela, por várias razões. Open Subtitles لعدد من الأسباب، إنّها غير قادرة على إدارة مملكتها
    O pai do rapaz deu-nos nomes de várias pessoas com quem o filho andava. Open Subtitles والد الفتى أعطانا أسماء لعدد من الأشخاص الذين كان يتسكع معهم
    Há um ano atrás, ligaram-no a várias violações e homicidios na zona de Midwest. Open Subtitles قبل عام رُيط اسمه لعدد من حالات الإغتصاب والجرائم في مناطق الغرب الأوسط
    Centenas destas esculturas de cores vivas decoraram o parque durante várias semanas, e ao contrário de um trabalho que é exposto num espaço mais neutro, como em paredes de uma galeria ou de um museu, este era um trabalho que estava realmente em diálogo com este lugar e, de muitas maneiras, "The Gates" era realmente uma celebração do incrível projeto de Frederick Olmsted [o Central Park]. TED مئات من التماثل ذات الألوان البراقة زخرفت الحديقة لعدد من الأسابيع، وعلى عكس العمل الذي يعرض في أماكن متعادلة، مثل جدران صالات العرض أو المتحف، كان ذلك العمل في حالة حوار حقيقي مع المكان. وبأكثر من طريقة، البوابات كان حقا احتفالاً بالتصميم الهائل لـ فريدريك أولمستيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more