E agora vou ensinar-vos as minhas tradições da maneira como fazem os meus antepassados há séculos... através de desenhos animados! | Open Subtitles | والآن أعلمكم أعرافنا كما توارثها شعبي لعصور عبر التصميم التصويري |
Por séculos nós imaginamos Deuses, Espíritos, Extra-terrestres, e inteligência além da nossa. | Open Subtitles | لعصور , قد حلمنا بالرب , الأرواح , الكائنات الفضائية ولكننا من حاز على الذكاء بمفرده |
Por séculos, a magia das fadas foi desfraldada | Open Subtitles | "لعصور عدة ظل سحر الجنيات ظاهرا للعيان |
Os inocentes são puxados para o abismo negro... pelos miseráveis, e o ciclo de derramamento de sangue continua pelos séculos. | Open Subtitles | ماجده), الفتاة البريئة التي سُحِبت للظلام) بسبب القتل ودائرة القتل تستمر لعصور |
Por ali ficou, durante eras, antes de aplicar à vida na Terra o mais devastador golpe de todos os tempos. | Open Subtitles | سيبقى هناك لعصور قبل أن تواجه الحياة على الأرض أكثر ضرباتها دماراً على مر الزمن. |
Eu estive morto durante séculos, Davina Claire, e só então é que voltei a sentir-me vivo. | Open Subtitles | لبثت ميتًا لعصور يا (دافينا كلير)، وعندئذٍ فقط شعرت بالحياة مجددًا. |
Eu falo durante eras. | Open Subtitles | إن أردّت مني الحديث لعصور أو إن لمَ ترد مني الحديث، |
Os pedaços foram espalhados pela Terra e permaneceram escondidos durante eras. | Open Subtitles | "تبعثر القطع في الأرض وبقت مختفية لعصور" |