Perdemos cerca de uma língua por semana e segundo as estimativas, metade das línguas do mundo desaparecerão nos próximos 100 anos. | TED | نحن نخسر ما يقارب لغةً واحدة إسبوعياً وبعض التقديرات تشير أن نصف لغات العالم ستختفي خلال المئة سنة القادمة. |
Claro. Já estive em todo o lado. Falo seis línguas. | Open Subtitles | كنت اذهب الى كل مكان وكنت اتحدث ستة لغات |
Só lhe disse que és engenheiro aeroespacial, falas cinco línguas... | Open Subtitles | فقط أخبرتها أنك مهندس معدات فضائية تتكلم خمس لغات |
Queriam saber o segredo dos poliglotas, as pessoas que falam vários idiomas. | TED | يريدون أن يعرفوا سر متعددي اللغات، الأشخاص الذين يتحدثون عدة لغات. |
Fallo 5 linguas. Desculpa se me confundo... às vezes. | Open Subtitles | أتحدث خمس لغات, سامحوني أرتبك في بعض الأحيان |
O pai era um membro Britânico. Fala cinco línguas. | Open Subtitles | والدها كان يهودياً عاملاً أنها تتحدث خمس لغات |
Em galas internacionais com estranhos a falar línguas estrangeiras. | Open Subtitles | فى الاحتفالات الدولية مع غرباء يتحدثون لغات اجنبية |
O único colégio para rapazes onde andei não ensinava línguas mortas. | Open Subtitles | مدرسة الفتيان الوحيدة التي ذهبت لها ولم تُدرس لغات بائدة |
mas não os de línguas estrangeiras. Então a pergunta que surge é: | TED | ولا يمكننا تمييز الأصوات المستخرجة من لغات أجنبية. لذا يظهر السؤال الذي يفرض نفسه, |
Bem as escritas linguísticas realmente codificam múltiplas línguas. | TED | يمكن لترميز النصوص اللغوية بشكل جيد ان تعبر عن لغات متعددة. |
dos achados no Vale do Indo. Isto sugere que a mesma escrita, a escrita do Indo, poderia ser usada para escrever línguas diferentes. | TED | هذا يشير إلى أن السيناريو نفسه، والنص الاندوسي، يمكن استخدامها لكتابة لغات مختلفة. |
As pessoas que falam línguas como esta orientam-se muito bem. | TED | حقيقةً، الناس الذين يتحدثون لغات مُماثلة يبقون متقاربين. |
As pessoas que falam línguas diferentes darão atenção a coisas diferentes, consoante o que a língua deles normalmente lhes exija. | TED | إذاً الأشخاص الذين يتكلمون لغات مختلفة سيلاحظون أمورًا مختلفة، اعتماداً على ما تطلب منهم لغاتهم فعله. |
Em primeiro lugar: traduzir a Web. A web está dividida em várias línguas. | TED | حالياً مواقع الانترنت مقسمة الى عدة لغات. |
Hoje, os meus rapazes têm três anos e cinco meses e nasceram com três nacionalidades e quatro línguas. | TED | أبنائي اليوم في سن الثالثة والخمسة أشهر، وقد ولدوا مسبقًا بثلاث جنسيات وأربع لغات. |
Enquanto modelo industrial básico, não me incluíram o pacote de idiomas. | Open Subtitles | بما أنني نموذج صناعي أساسي لم يقوموا بتجهيزي بحزمة لغات |
As maiores línguas são o alemão, o japonês, o francês. Todos os idiomas do leste europeu estão muito representados. | TED | أكبر اللغات هي الالمانية، اليابانية، الفرنسية. كل لغات أوروبا الغربية كثيرة نسبياً. |
Pelo que eu ouvi dizer tu consegues falar as linguas de todas as populações indigenas, daqui até ao Pacifico. | Open Subtitles | حسب علمي انك تتقن لغات كل السكان الاصليين من هنا حتي المحيط الهادئ |
Não te ensinaram outra linguagem na divisão de Devonshire? | Open Subtitles | هل قاموا بتعليمك لغات أخرى في قسم ديفونشير؟ |
Passei a fita do Reese ao telefone a um linguista. Já aí vem. | Open Subtitles | لقد شغلت شريط ريس علي الهاتف لشخص يتقن لغات كثيرة وهوة قادم الي هنا. |
Aprendemos a comunicar melhor e as linguagens do amor. | Open Subtitles | نتعلم عن التواصل بشكل أفضل وعن لغات الحب. |