"لفترة من الزمن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por uns tempos
        
    • durante um tempo
        
    • por um tempo
        
    • há muito tempo
        
    • Há algum tempo que
        
    • durante uns tempos
        
    • durante algum tempo
        
    Talvez eu e as crianças devêssemos ir-nos embora por uns tempos. Open Subtitles ربما عليّ أنا والأطفال, أن نذهب بعيداً, لفترة من الزمن
    Acho que devíamos deixar a cidade por uns tempos. Open Subtitles أظن علينّا أن نترك البلدة لفترة من الزمن.
    Não vais poder falar com ele durante um tempo. Open Subtitles لن يكون بمقدورك التحدث إليه لفترة من الزمن
    Janine, me transferiram, vou ficar fora por um tempo. Open Subtitles جينين لقد تم نقلي آنني راحل بعيداً لفترة من الزمن
    Estamos errados há muito tempo, e é tempo da legislação permitir que as nossas partes íntimas sejam tocadas pelas pessoas que Deus queria que a tocassem. Open Subtitles شكراً لكم لقد كنّا مخطئين لفترة من الزمن ولقد حان الوقت للمشرّعين ليسمحوا لأعضائنا الخاصة أن تستمتع
    Há algum tempo que andas à procura dele. Open Subtitles كنتِ تبحثين لفترة من الزمن.
    Bem, durante uns tempos trabalhei como mecânico. Open Subtitles حسناً ، كنت أعمل كميكانيكي لفترة من الزمن
    Ficarão tristes durante algum tempo e depois reencontrarão a felicidade. Open Subtitles سيحزنون لفترة من الزمن ثم سيعثرون على السعادة مجدداً.
    Eu sei. Também estive em negação por uns tempos. Open Subtitles أعلم، كنت في نكران لفترة من الزمن أيضًا.
    Eu tenho sido um lobo solitário por uns tempos, estás a ver? Open Subtitles أتعلم لقد كنت ذئباً منفرداً لفترة من الزمن
    Sai da cidade por uns tempos. Open Subtitles أريد منك أن تغادر المدينة لفترة من الزمن
    Talvez devesse ficar livre por uns tempos ou assim. Open Subtitles ربما يجب علي أن أبقى وحيدة لفترة من الزمن أو شيء ما
    Na França, em St. Tropez. Eu morei lá por uns tempos. Open Subtitles في فرنسا في سانت تروبيه كنت اعيش هناك لفترة من الزمن
    Quando a minha mãe foi morta, não soube a história toda durante um tempo, durante meses. Open Subtitles أتدرين, عندما قُتلت أمي, لم أكن أعرف القصة كاملة, لفترة من الزمن, لفترة شهران تقريباً الجميع كان يحاول حمايتي
    Podemos ficar aqui em quarentena durante um tempo, mas quando o verão acabar e essa história tomar o seu rumo, eu vou deixar-te, para teu bem. Open Subtitles ربما اجتمعنا هنا لفترة من الزمن ولكن بحلول نهاية هذا الصيف سأرحل للأبد
    Trabalhei para um veterinário, durante um tempo, e tivemos muitos poodles com problemas nos olhos. Open Subtitles لقد عملت مع طبيب بيطري لفترة من الزمن وكان يأتينا العديد من كلاب البودل التي لديها مشاكل في النظر
    Jenine, me transferiram, vou ficar fora por um tempo. Open Subtitles جينين لقد تم نقلي آنني راحل بعيداً لفترة من الزمن
    Gostámos da ideia dela ficar aqui por um tempo, mas até agora ela não provou ser uma rapariga de confiança. Open Subtitles لقد أعجبتنا فكرة تواجدها هنا لفترة من الزمن لكنها لحد الآن لم تثبت أنها فتاة جديرة بالثقة
    Deixei de ter família há muito tempo, Open Subtitles تركت عائلتي مرهقين لفترة من الزمن
    Há algum tempo que nós te observamos. Open Subtitles لقد كنا نراقبك لفترة من الزمن
    Bella, espero que tenhas dormido bem nestes 18 anos, porque não vais dormir muito durante uns tempos. Open Subtitles أتمنى أن تكونى حصلتى على نوم كاف فى الثامنية عشر عاماً الأخيرة لأنك لن تتامى مجدداً لفترة من الزمن
    Pouco antes de nos conhecermos vivi em Londres durante algum tempo. Open Subtitles قبل وقت ليس بطويل من التقائنا، كنت أعيش في لندن لفترة من الزمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more