"لقد أخبرني أنه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Ele disse-me que
        
    • Ele disse que
        
    Ele disse-me que carregou o caixão no casamento do irmão. Open Subtitles لقد أخبرني أنه كان حامل غطاء في زفاف أخيه
    Ele disse-me que podia ser um homem melhor do que ele. Open Subtitles لقد أخبرني أنه يُمكنني أن أكون رجل أفضل مما كانه
    Eu falei com o seu anterior comandante. Ele disse-me que tentou adoptá-lo. Open Subtitles لقد تكلمت مع قائدك السابق لقد أخبرني أنه حاول تبنيك
    Espera! Andy, Ele disse que adorou o meu braciola. O que foi que ele te disse? Open Subtitles انتظر آندي ، لقد أخبرني أنه أحب البرجول ماذا قال لك عنه ؟
    Ele disse que fez tudo o que pode para convencer a Direcção, mas não conseguiu convencê-los. Open Subtitles نعم ، لقد أخبرني أنه فعل ما بوسعه لاقناع المجلس ، ولكن هذا لم يغيّر من تفكيرهم
    Ele disse-me que não se aproximou do seu carro e eu acredito nele. Open Subtitles لقد أخبرني أنه لم يقترب من سيارتك وأنا أصدقه
    Ele disse-me que tinha parado de dormir com as pacientes. Open Subtitles لقد أخبرني أنه سيتوقف عن النوم مع مرضانا
    Sim, bem, Ele disse-me que eu devia te dizer, adeus, porque ele ia estar fora por muito tempo. Open Subtitles نعم حسناً، لقد أخبرني أنه يجب أن أقولها لك بالنيابة عنه لأنه سيأخذ وقت أطول
    Ele disse-me que ele e a família dele eram perturbados. Open Subtitles لقد أخبرني أن عائلته مرضى. لقد أخبرني أنه أيضًا كذلك.
    E eu disse: "Ele disse-me que te despachou porque tu cheiravas mal." Open Subtitles فقلت لها: "لقد أخبرني أنه من هجرك "لأن رائحتك تشبه التونا
    Ele disse-me que eu tinha danos cerebrais parciais. Open Subtitles أجل, لقد أخبرني أنه من الممكن أن أكون تالف الدماغ جزئياً
    Sabes, Ele disse-me que haveria uma manifestação contra o Governador, na Páscoa. Open Subtitles لقد أخبرني أنه سيكون هناك مظاهره ضد الحاكم عند مروره
    Ele disse-me que iria deixar a sua esposa, ...mas eu não o queria. Open Subtitles لقد أخبرني أنه سوف يترك زوجته، ولكني لم أرده أن يفعل ذلك
    Ele disse-me que se aquilo viesse a ser verdade, eu tinha que vir aqui buscar alguma coisa, algo que ele precisava que eu mantivesse a salvo. Open Subtitles لقد أخبرني أنه إذا تبين صحة الأمر، فعليّ أن آتي إلى هنا وأجلب شيئاً ما، شيئاً ما كان يحتاجني لحفظه بأمان.
    Sim, Ele disse-me que consultou um especialista. Open Subtitles نعم . لقد أخبرني أنه استشار اختصاصي
    Ele disse-me que ia para Havana para participar numa junta militar que ia resolver todos os problemas dos cubanos. Open Subtitles "لقد أخبرني أنه كان متجها ل"هافانا للمشاركة بلجنة سياسية عسكرية كانت ستقوم بحل مشاكل الشعب الكوبي
    Ele disse-me que vai atirar em mim. Open Subtitles لقد أخبرني أنه سيطلق النار علي.
    Ele disse-me que ia dormir a maior parte da semana. Open Subtitles أوه، لقد أخبرني أنه سينام معظم الأسبوع.
    Ele disse que está em curso uma petição para nos retirarem os prémios Dois Diamantes. Open Subtitles لقد أخبرني أنه هنالك قائمة إعتراض لإبعادنا من المنافسة على الجائزة
    Bem, na verdade, Ele disse que íamos a um museu, portanto não estava muito longe. Open Subtitles حسنٌ, في الحقيقة, لقد أخبرني أنه سيذهب إلى متحف، مما يعني أنه لم يكن بتلك البراءة.
    Ele disse que encontrou a voz de Deus e finalmente estava a ficar limpo. Open Subtitles لقد أخبرني أنه قد إهتدى لصوت الرب، وكان بطريقه للإقلاع عن التعاطي أخيراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more