"لقد تعلمت أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Aprendi que
        
    • Aprendi a
        
    Aprendi que uma pessoa consegue sobreviver com uma cabra. Open Subtitles لقد تعلمت أن المرء يمكنه أن يحيا بشاة واحدة فقط
    Aprendi que é mais útil ser temida do que adorada. Open Subtitles لقد تعلمت أن أكون مُهابة أفضل من أن أكون محبوبة
    Aprendi que podia ficar lá até que o inferno congelasse, que não faria diferença. Open Subtitles لقد تعلمت أن بإمكاني البقاء هناك حتى يصير الحجيم جليداً، هذا لن يصنع فارقاً.
    Aprendi a curvar o meu corpo perante eles, e era tudo. Open Subtitles لقد تعلمت أن أنحنى لهم و لكن كان هذا كل شئ
    Eu nunca disse nada, eu Aprendi a viver com essa dor. Open Subtitles انا لم أقل اي شئ ابدا .. لقد تعلمت أن اعيش من دون ذلك الألم
    Aprendi a bloquear a maioria. Open Subtitles لقد تعلمت أن اتعامل مع مثل هذه المناسبات.
    Eu Aprendi que há uma pequena diferença entre Deuses e monstros. Open Subtitles لقد تعلمت أن هناك فرق بسيط بين الآلهة والوحوش
    Aprendi que toda a boa ficção tem um fundo de verdade. Open Subtitles لقد تعلمت أن كل مخيلة جيدة تحمل نواة للحقيقة
    Aprendi que é possível sobreviver a uma bala mas não uma que atravesse a cabeça. Open Subtitles لقد تعلمت أن تتمكن من البقاء على قيد الحياة رصاصة ولكن ليست واحدة وهذا ما وضعت من خلال كنت رئيسا.
    Quando obrigado a escolher entre ser firme ou justo, Aprendi que ser firme é geralmente mais benéfico. Open Subtitles لقد تعلمت أن الشركة عموما يدفع أرباح أكبر.
    Aprendi que todos temos vícios. Open Subtitles -نعم لقد تعلمت أن لكل شخص إدماناً معيناً
    Aprendi que a esquerda é chamada de "bombordo". Open Subtitles لقد تعلمت أن اتجاه اليسار أيضا يطلق عليه "شمال".
    Nicole, Aprendi que um homem não é uma ilha. Open Subtitles (نيكول)، لقد تعلمت أن... لا رجل كالجزيرة المقفرة
    Aprendi a ignorá-lo, como um corvo ou um soprador de folhas. Open Subtitles لقد تعلمت أن ألحن له الخروج كالغراب أو الة نفخ ورق الشجر
    "Acontece que Aprendi a dar todas as coisas que preciso." TED لقد تعلمت أن أعطي كل الأمور التي أحتاجها."
    Aprendi a viver assim. Open Subtitles لقد تعلمت أن أحيا بهذه الطريقة
    E em cerca de 2000 anos, Aprendi a confiar nessa sensação. Open Subtitles وبعد ما يقرب من ألفين عام، لقد تعلمت أن اثق بهذا الشعور!
    Eu aprendi... a aceitar todas, as criaturas de Deus. Open Subtitles لقد تعلمت أن أتقبل جل مخلوقات الله.
    Clark, Aprendi a navegar no teu campo de minha de culpa melhor que ninguém, mas estes miúdos confiam em mim. Open Subtitles (كلارك)، لقد تعلمت أن أبحر في محيطك المليء بقنابل الشعور بالذنب، أفضل من أي أحد آخر، لكن هؤلاء الفتيان يثقون بي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more