"لقد كانا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Eles eram
        
    • Eles estavam
        
    • Foram
        
    • Estavam a
        
    • Eles estiveram
        
    • - Eram
        
    • Têm sido
        
    • - Eles
        
    • Estiveram juntos
        
    Eles eram mestres e discípulos, mas agora são marido e mulher. Open Subtitles لقد كانا معلماً و تلميذه و لكنهما الآن زوجين
    Eles eram mesmo medíocres, então devem ter ido... para o Lugar Mau. Open Subtitles لقد كانا شخصين طالحين، لذا على الأرجح أنهما... في المكان السيئ.
    Eles estavam dispostos a perder o deslize por mim e pelo Professor. Open Subtitles لقد كانا ينويان أن يفوتا الإنزلاق من أجلي و من أجل البروفيسور
    Bem, de acordo com a namorada, Eles estavam na varanda quando tiveram a discussão. Open Subtitles حسنأً، طبقاً لكلام الصديقة لقد كانا فى الشرفة عندما بدءا الشجار
    Foram umas semanas difíceis. Precisava mesmo de me afastar. Open Subtitles لقد كانا أسبوعين قاسييَن، أنا حقّاً كنت بحاجة إلى الإبتعاد
    Estavam a discutir. Open Subtitles لقد كانا يتعاركان، لم أفهم ماذا كانا يقولان
    O Hub e o Garth não roubaram bancos. Eles estiveram em África. Open Subtitles هب وجراث لم يسطوا على أى بنك لقد كانا فى أفريقيا
    - Eram uma mãe e uma filha. Open Subtitles لقد كانا أمّاً وطفلها
    Eles eram muito bons nisso. Arruinaram a minha vida. Open Subtitles لقد كانا بارعين في ذلك لقد أفسدا حياتي
    Eles eram os mais leais. Open Subtitles لقد كانا من أكثر الرجال ولاءاً
    Eles eram amantes, está a perceber. Open Subtitles - بنيامين راسبيل لقد كانا متحابين , اذا كنت تفهمين ما اقصد
    - Eles eram casados. - Sim, Maio passado em Atlantic City. E depois? Open Subtitles لقد كانا متزوجين نعم ، مايو الماضى فى " أتلانتك سيتى " ماذا فى هذا ؟
    Eles eram apenas peões numa caçada. Open Subtitles لقد كانا قطعتا شطرنج في مباراة كبيرة
    Eles passaram dos limites ontem. Eles estavam à bulha. Open Subtitles لقد تخطيا الحدود اليارحة لقد كانا يتقاتلان
    Tentei uma vez, por segundos. Eles estavam com muita tesão. Open Subtitles لقد حاولت ذلك مع شابان للحضه لقد كانا مُستثارين جداً
    Eles estavam a seguir as minhas ordens. Open Subtitles لقد كانا ينفذان أوامري. إنهما يستحقان الرحمة
    Eles estavam juntos muito antes de nos conhecermos, e depois. Open Subtitles لقد كانا معاً منذُ زمن طويل قبل أن نلتقي وأطولَ بعده
    Devias ter visto. Estes dois Foram tão valentes. Open Subtitles كان يجب أن تراه لقد كانا في غاية الشجاعة
    Os últimos dois dias Foram os piores da minha vida. Open Subtitles لقد كانا اليومان الأخيرين أكثر سوءا في حياتِي.
    Tanto quanto percebo, Estavam a tentar voar através daquele celeiro, de cabeça para baixo. Open Subtitles على ما أعتقد , لقد كانا يحاولان أن يطيرا خلال الحظيرة بالمقلوب
    Eles estiveram cá na terça, mas ainda não voltaram. Open Subtitles لقد كانا هنا في الثلاثاء لكن لم يعودا منذ ذلك الحين
    - Eram feiticeiros. Open Subtitles لقد كانا ساحرين.
    Têm sido uns dias de loucos. Nem sabe pelo que passámos. Open Subtitles لقد كانا يومين مجنونين لا يُمكنكِ تخيل ما مررنا به
    Estiveram juntos na plataforma a conversar. Open Subtitles لقد كانا يتحدثان فى عربة الملاحظة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more