"لقد كسرت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Parti o
        
    • Parti a
        
    • Partiste a
        
    • Eu parti
        
    • Partiste o
        
    • Partiu a
        
    • Parti uma
        
    • Ela partiu
        
    • Você quebrou
        
    • Ela partiu-lhe
        
    • Partiu o
        
    • Já parti
        
    • Quebrou a
        
    • Quebrei o
        
    • Partiu-me o
        
    Pai Natal, eu Parti o brinquedo favorito do meu irmão mais novo e eu... Open Subtitles يا سانتا لقد كسرت لعبة أخي الصغير المفضلة و أنا..
    Parti a perna! Na mala está um cabo de reboque. Open Subtitles لقد كسرت قدمى فى حقيبة السيارة يوجد حبل للسحب
    Partiste a tua prancha. Aposto que estavas a atacar. Open Subtitles لقد كسرت لوحتك اراهن انك كنتي تتزلجين بعنف
    Eu parti montes de coisas hoje, é o mínimo que posso fazer. Open Subtitles لقد كسرت العديد من الأشياء اليوم، هذا أقل شيء أقوم به..
    Partiste o palco com uma cambalhota. Mostras-me como se faz se és tão bom assim. Open Subtitles لقد كسرت المنصة بشقلباتك ارني كيف تفعلها اذا كنت تستطيع
    Qualquer bagagem isolada, será removida para inspecção e possível destruição. Oh, meu Deus! Oh, meu Deus, você Partiu a minha mala! Open Subtitles الأمتعة بدون صاحب سيتم إزالتها للتفتيش وقد يتم تحطيمها أوه، يا إلَهى أوه يا إلَهى، لقد كسرت حقيبتي
    Parti uma garrafa na minha cabeça porque não a consegui abrir, ok? Open Subtitles لقد كسرت زجاجه فوق راسي ذات مره لاني لم استطع فتحها
    Ela partiu o pulso na coluna da direcção. Uma concussão pouco grave. Open Subtitles لقد كسرت رسغها على عجلة القيادة ارتجاج بسيط في الدماغ
    Você quebrou a primeira regra que te ensinei na faculdade de Direito. Open Subtitles لقد كسرت القانون الأول الذى علمتك إياه فى مدرسة المحاماة
    Ela partiu-lhe o coração. Por isso, ele cortou o dela. Open Subtitles لقد كسرت قلبه,لذا انتقم منها
    Parti o vidro da janela Mas eu pedi desculpa, não pedi? Open Subtitles لقد كسرت الواح زجاج نافذتك لكنى قلت اسف اليس كذلك؟ ؟
    Sim, Parti o meu dente num dos hamburgers na semana passada. Open Subtitles نعم.لقد كسرت سنتي على أحد شطائرها الأسبوع الماضي
    Aliás, Parti o teu telefone por satélite. Open Subtitles وأيضاً، لقد كسرت هاتف القمر الصناعي خاصتك
    Mas está tudo a correr mal. Vejam, até Parti a minha biosfera. Open Subtitles لكن كل شيء يسير بشكل خطأ إنظري, لقد كسرت حتى غلافي الحيوي
    Parti a anca no último verão, e sou lenta como melaço frio. Open Subtitles لقد كسرت وركي الصيف الماضي وانا بطيئه كدبس بارد
    Partiste a tua perna e o teu contrato, então a menos que tenhas 200 mil em algum sítio por aí, acho que tu não vais a lugar nenhum. Open Subtitles لقد كسرت ساقك وعقدك، لذا إلا في حال كان لديك 200 ألف دولار موجودة في مكان ما، أخشى أنك
    Sim, bem, tu Partiste a minha junta quando eu te bati. Open Subtitles حقاً , لقد كسرت مفصلي عندما ضربتك
    - Esquiar é muito perigoso. - Partiste o braço no Spa. Open Subtitles التزلج خطر جداً لقد كسرت يدك في المنتجع الصحي
    Partiu a coluna. Open Subtitles انه عمودها الفقري لقد كسرت عمودها الفقري
    Pai, Parti uma estante de troféus e fui suspenso. Open Subtitles لقد كسرت خزانة الجوائز يا أبي وتم فصلي مؤقتاً
    - Não é boa ideia? - Não. Ela partiu o tornozelo a andar de patins quando tinha 12. Open Subtitles لا لقد كسرت كاحلها عندما كانت في الثانية عشرة وهي تتزلج
    - Você quebrou as regras, Kevin. Eu disse nada de polícia. Open Subtitles - كيفن لقد كسرت القواعد ، لقد قلت لا شرطه
    Ela partiu-lhe o coração, não foi, Teddy? Open Subtitles لقد كسرت قلبك، أليس كذلك يا (تيدي)؟
    Já sei o que lhe dar no Natal. Que tal um aparelho para treinar as coxas? Já parti 3. Open Subtitles انا اعلم ماذا اهديك لعيد الميلاد الفخذ الخارق , لقد كسرت ثلاثة منهم
    Eu quase Quebrei o braço de um homem que te ia atacar com uma faca. Open Subtitles لقد كسرت ذراع الرجل وهو يهجم عليك بسكين بيدى
    Partiu-me o meu ponteiro, seu parvo. Open Subtitles .إحذر يا غبي .لقد كسرت عصا الإشاره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more