Já Estive perante todos os juízes do estado, muitas vezes como advogado. | Open Subtitles | لقد وقفت أمام كل قضاة هذه الدولة بصفتي محامي أكثر شيء |
Eu Estive junto ao leito de morte de muitas pessoas famosas que vocês conhecem. | TED | لقد وقفت على فراش موت العديد من المشاهير الذين ربما تعرفونهم |
Estive à beira dos pântanos de onde eles vieram. | Open Subtitles | لقد وقفت بجوار المستنقعات التى حضروا منها |
Estive tão perto dele como estou de ti e não me fez mal. | Open Subtitles | لقد وقفت بقربها كما أقف بجانبك الأن ولم تأذينى |
E simplesmente fiquei ali especada... e deixei o Jeff ir embora. | Open Subtitles | لقد وقفت هناك وقفت دون حراك وانا اشاهد جيف يغادر |
Estive numa fila, mandaram-me para outra. | Open Subtitles | لقد وقفت في الصف , وأرسلوني الى صف آخر.. أتعلم ؟ |
Já Estive na tua posição, confundindo a minha própria arrogância com o toque de Deus. Isso não é religião. | Open Subtitles | لقد وقفت مرةً في موضعك هذا مخطئ بغطرسة مني بلمسة الخالق , هذا ليس التدين |
Já Estive onde estás agora, tão consumida de raiva que mal podes respirar, e pensas que a vingança vai fazer tudo melhorar, mas, Laurel... | Open Subtitles | لقد وقفت حيث أنت الآن. حيث يتم استهلاكها حتى أنت مع الغضب يمكنك بالكاد تتنفس، وكنت تعتقد أن |
Estive no palco TED em 2010, para falar sobre contusões em desportos infantis. | TED | لقد وقفت على منصة TED في العام 2010 أتحدث عن ارتجاجات المخ في رياضة الأطفال. |
Eu Estive ao teu lado, com a Mãe, toda a minha vida. | Open Subtitles | لقد وقفت بجانبك أنت و أمي طوال حياتي. |
Estive ao teu lado nos bons e nos maus momentos. | Open Subtitles | لقد وقفت بجانبك خلال السراء والضراء |
Bem, eu já Estive perto de muitos animais selvagens, mas eu já não sou tão rápido como costumava ser. | Open Subtitles | "الآن ، لقد وقفت إلى جانب العديد من الحيوانات الوحشية في زمني" "لكننيّ ليس سريع كما اعتدت أن أكون" |
Estive sobre chão sagrado. | Open Subtitles | لقد وقفت فى وادى مقدس |
Eu Estive em frente a dúzias de homens... todos prestes a morrer. | Open Subtitles | ...لقد وقفت أمام الكثيرين ...وهم يموتون |
fiquei ao teu lado depois do acidente. Dei-te tudo! | Open Subtitles | ..لقد وقفت بجانبك بعد الحادث، ومنحتك كل شيء |
E fiquei do teu lado, fiquei do teu lado não importasse o quê, seu filho da mãe! | Open Subtitles | لقد وقفت إلى جانبك وأنت مازلت تكذب علي أيها الحقير |
fiquei na fila durante 40 minutos por eles. | Open Subtitles | كرونتس، لقد وقفت لمدة 40 دقيقة لأحصل عليها |