"لقد وقفت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Estive
        
    • fiquei
        
    Estive perante todos os juízes do estado, muitas vezes como advogado. Open Subtitles لقد وقفت أمام كل قضاة هذه الدولة بصفتي محامي أكثر شيء
    Eu Estive junto ao leito de morte de muitas pessoas famosas que vocês conhecem. TED لقد وقفت على فراش موت العديد من المشاهير الذين ربما تعرفونهم
    Estive à beira dos pântanos de onde eles vieram. Open Subtitles لقد وقفت بجوار المستنقعات التى حضروا منها
    Estive tão perto dele como estou de ti e não me fez mal. Open Subtitles لقد وقفت بقربها كما أقف بجانبك الأن ولم تأذينى
    E simplesmente fiquei ali especada... e deixei o Jeff ir embora. Open Subtitles لقد وقفت هناك وقفت دون حراك وانا اشاهد جيف يغادر
    Estive numa fila, mandaram-me para outra. Open Subtitles لقد وقفت في الصف , وأرسلوني الى صف آخر.. أتعلم ؟
    Estive na tua posição, confundindo a minha própria arrogância com o toque de Deus. Isso não é religião. Open Subtitles لقد وقفت مرةً في موضعك هذا مخطئ بغطرسة مني بلمسة الخالق , هذا ليس التدين
    Estive onde estás agora, tão consumida de raiva que mal podes respirar, e pensas que a vingança vai fazer tudo melhorar, mas, Laurel... Open Subtitles لقد وقفت حيث أنت الآن. حيث يتم استهلاكها حتى أنت مع الغضب يمكنك بالكاد تتنفس، وكنت تعتقد أن
    Estive no palco TED em 2010, para falar sobre contusões em desportos infantis. TED لقد وقفت على منصة TED في العام 2010 أتحدث عن ارتجاجات المخ في رياضة الأطفال.
    Eu Estive ao teu lado, com a Mãe, toda a minha vida. Open Subtitles لقد وقفت بجانبك أنت و أمي طوال حياتي.
    Estive ao teu lado nos bons e nos maus momentos. Open Subtitles لقد وقفت بجانبك خلال السراء والضراء
    Bem, eu já Estive perto de muitos animais selvagens, mas eu já não sou tão rápido como costumava ser. Open Subtitles "الآن ، لقد وقفت إلى جانب العديد من الحيوانات الوحشية في زمني" "لكننيّ ليس سريع كما اعتدت أن أكون"
    Estive sobre chão sagrado. Open Subtitles لقد وقفت فى وادى مقدس
    Eu Estive em frente a dúzias de homens... todos prestes a morrer. Open Subtitles ...لقد وقفت أمام الكثيرين ...وهم يموتون
    fiquei ao teu lado depois do acidente. Dei-te tudo! Open Subtitles ..لقد وقفت بجانبك بعد الحادث، ومنحتك كل شيء
    E fiquei do teu lado, fiquei do teu lado não importasse o quê, seu filho da mãe! Open Subtitles لقد وقفت إلى جانبك وأنت مازلت تكذب علي أيها الحقير
    fiquei na fila durante 40 minutos por eles. Open Subtitles كرونتس، لقد وقفت لمدة 40 دقيقة لأحصل عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more